1
00:00:10,170 --> 00:00:15,170
UglySubGroup
Prsenterer

2
00:00:15,782 --> 00:00:22,482
Valentine's Day

3
00:00:23,934 --> 00:00:29,934
P Danmarks Bedste tracker
WWW.UGLYBITS.ORG

4
00:00:30,592 --> 00:00:35,051
Hej der alle i svnige byboer.
En rigtig god godmorgen til jer. -

5
00:00:35,551 --> 00:00:37,787
- Det er jeres ven, 'Romeo Midnight'.

6
00:00:37,787 --> 00:00:42,090
- Jeg ved det, jeg ved det.
Jeg er stemmen I normalt lytter til om natten. -

7
00:00:42,090 --> 00:00:44,205
- Men i dag er speciel Los angeles.

8
00:00:44,205 --> 00:00:47,840
- Det er min favorit dag p hele ret.

9
00:00:47,840 --> 00:00:50,874
- I dag er Valentinsdag.

10
00:00:50,874 --> 00:00:56,302
Derfor er jeg, her hele dagen og
hele aftenen. Spiller alle de sange I elsker.

11
00:00:56,302 --> 00:00:59,813
- og dem I elsker at elske til..

12
00:02:46,318 --> 00:02:47,829
Hej!

13
00:02:49,318 --> 00:02:55,456
Da jeg var barn, gav min far mig,
altid drlige rd.

14
00:02:55,456 --> 00:03:01,191
Men han sagde, en ting
der var meget smart.

15
00:03:01,191 --> 00:03:07,051
- Han sagde, hvis du en dag finder en pige

16
00:03:07,051 --> 00:03:08,459
- Der er for god til dig.

17
00:03:08,959 --> 00:03:11,298
- S gift dig med hende!

18
00:03:14,362 --> 00:03:16,344
- S ...

19
00:03:17,233 --> 00:03:18,627
- Wauw!

20
00:03:28,133 --> 00:03:29,545
Virkelig?

21
00:03:30,105 --> 00:03:34,611
Gldelig Valentinsdag!
Gldelig valentinesdag!

22
00:03:41,703 --> 00:03:43,915
Hun sagde Ja!

23
00:03:54,598 --> 00:04:00,635
Julia, ring s snart du kan jeg,
har store nyheder. Store nyheder

24
00:04:00,635 --> 00:04:02,844
- Hun sagde ja.
- du joker?

25
00:04:02,844 --> 00:04:05,614
- Hvad mener du?
- Jeg mente joker du? .

26
00:04:05,614 --> 00:04:08,087
Du troede hun sagde nej.

27
00:04:08,087 --> 00:04:11,075
Jeg er forberedt p det vrste.
Indvandrer mentalitet.

28
00:04:11,075 --> 00:04:13,542
- Men hun sagde ja.
- Det er gode nyheder.

29
00:04:13,542 --> 00:04:16,238
Jeg behver ikke engang spille cool idag.

30
00:04:16,238 --> 00:04:19,518
Jeg kan vre et totalt fjols idag!

31
00:04:19,518 --> 00:04:22,312
Tilbringe dagen med at tale,
om krlighed til fremmede.

32
00:04:22,312 --> 00:04:24,000
og ingen vil tro jeg er en idiot.

33
00:04:24,000 --> 00:04:26,622
Fordi det er Valentinsdag!

34
00:04:26,622 --> 00:04:30,639
Og alle elsker, en romantisk Valentinsdag.

35
00:04:30,639 --> 00:04:38,327
F dit hoved ud af rven,
og brug blinklyset din idiot!

36
00:04:40,442 --> 00:04:42,428
Godmorgen, Los Angeles.

37
00:04:42,844 --> 00:04:46,513
Jeg er Sherry Donaldson, med KVLA News.

38
00:04:46,874 --> 00:04:49,339
Vi stiller om til vejret.

39
00:04:49,339 --> 00:04:50,651
Godmorgen.

40
00:04:50,651 --> 00:04:55,666
Endnu en solskinsmorgen.
Se lige p graderne!

41
00:04:56,166 --> 00:04:58,704
25 grader i Napa Valley.

42
00:04:58,704 --> 00:05:01,880
Og varmt ved kysten
allerede fra morgenstunden,

43
00:05:01,880 --> 00:05:06,098
nr disen forsvinder.
- Susan, hvad er det?

44
00:05:06,098 --> 00:05:09,908
Chefen mener, at det vil ge seertallene.

45
00:05:09,908 --> 00:05:11,988
Og... Vi er frdige.

46
00:05:12,195 --> 00:05:15,606
Jeg taler ikke om Pippi Langstrmpe.
Jeg taler om det her!

47
00:05:15,606 --> 00:05:18,095
Jeg er en sportsjournalist.
Jeg laver ikke Se og Hr indslag.

48
00:05:18,095 --> 00:05:22,751
Du er min nr.2 sportsjournalist, Kelvin.
Det betyder, at p slje dage,

49
00:05:22,751 --> 00:05:25,003
laver du det, jeg siger!

50
00:05:25,361 --> 00:05:26,845
Ledelsen nsker noget mere let tilgngeligt.

51
00:05:27,213 --> 00:05:32,139
Hr, jeg laver noget dybdegende i stedet,
og vender tilbage til dig.Ok?

52
00:05:32,139 --> 00:05:35,712
Der er kun 1 historie i dag.
Den er din!

53
00:05:36,212 --> 00:05:38,722
Det er ikke kompliceret.
Det er bare, den almindelige borger.

54
00:05:38,722 --> 00:05:44,388
"Hr.Jensen og Fru Jensen, hvad synes
I egentlig om Valentinsdag?"

55
00:05:44,495 --> 00:05:49,230
Det giver mig sure opstd.
Vi bruger en masse penge.

56
00:05:49,730 --> 00:05:51,788
Det er jo ikke engang en rigtig helligdag.
Slap nu lidt af.

57
00:05:51,788 --> 00:05:56,726
Vi er tilbage om, fem, fire, tre ...

58
00:05:56,726 --> 00:05:59,104
Hr nu.
Jeg er en stjerne.

59
00:05:59,104 --> 00:06:06,429
Men jeg nedtonede mig selv,
bare for at undg denne dag.

60
00:06:06,429 --> 00:06:13,421
Jeg har brug for, glde, romantik og krlighed.
Og du har bare , at leverer!

61
00:06:13,421 --> 00:06:15,797
Du har brug for at finde Jesus!

62
00:06:15,995 --> 00:06:18,686
Nej,
ikke lige i jeblikket.

63
00:07:05,491 --> 00:07:02,572
God morgen!

64
00:07:05,572 --> 00:07:07,664
God morgen.
Jeg har brug for min lykkebambus.

65
00:07:07,664 --> 00:07:10,104
Faktisk har jeg brug for dem begge.

66
00:07:10,222 --> 00:07:12,600
- Jeg har brug for allesammen.
- Allesammen?

67
00:07:12,600 --> 00:07:14,685
Ogs margueritterne?

68
00:07:15,849 --> 00:07:17,772
Alphonso, kommer og henter det hele.

69
00:07:18,532 --> 00:07:20,047
Hvorfor er du altid s glad?

70
00:07:20,047 --> 00:07:21,680
Det er jeg da heller ikke!

71
00:07:27,274 --> 00:07:31,648
Jeg skal p tv.
Journalisten str derovre.

72
00:07:31,648 --> 00:07:34,262
Er det rigtigt?
Fedt!

73
00:07:34,262 --> 00:07:36,866
Jeg har brug for at tale med dig.
Morley har sagt, ja!

74
00:07:36,866 --> 00:07:41,912
- Sagde hun, ja?
- Ja, jeg skal giftes
.

75
00:07:41,912 --> 00:07:43,777
Tillykke!

76
00:07:44,277 --> 00:07:48,038
Jeg har brug for noget
rigtig fint til hende.

77
00:07:48,038 --> 00:07:51,558
Ikke roser.
Noget helt specielt!

78
00:07:55,348 --> 00:07:56,992
- Hvad er det?
- Nej, nej.

79
00:07:56,992 --> 00:08:02,008
Du m ikke bne,
fr det helt rigtige tidspunkt.

80
00:08:02,351 --> 00:08:03,619
Klar til interviewet.

81
00:08:03,619 --> 00:08:13,629
Kelvin Moore fra KVLA. Live fra byens 
blomstermarked, med Hr. Pham

82
00:08:14,129 --> 00:08:18,004
Hr. Pham,
Hvor mange roser slger du p Valentines day?

83
00:08:20,709 --> 00:08:22,188
Hvad var det lige du sagde?

84
00:08:23,330 --> 00:08:29,532
Hvad snakker han om? 110 millioner rde
 roser slges i amerika p valentins dag .

85
00:08:29,532 --> 00:08:32,645
- 60% af dem er produceret her i Californien.
Arbejder han med dig?

86
00:08:32,645 --> 00:08:34,373
Jeg er blomsterhandler.

87
00:08:34,373 --> 00:08:38,117
Jeg ejer Siena Bouquet,
2173, Rosewood.

88
00:08:38,117 --> 00:08:40,100
Og hvad er dit navn Hr?
- Reed Bennett.

89
00:08:40,100 --> 00:08:43,294
Hey det er da sport fyren. Sport.
Ja sport.

90
00:08:43,294 --> 00:08:48,325
- Okay. Fra Santa ... Montica
- Siena Bouquet.

91
00:08:48,325 --> 00:08:51,581
Man skal dreje fra ved
Ventura.

92
00:09:01,722 --> 00:09:04,078
N,du har en fejl, alligevel.

93
00:09:04,078 --> 00:09:07,005
- h ja, hvilket?
- Dit arbejde.

94
00:09:07,355 --> 00:09:08,845
Jeg troede kvinder kunne lide lger.

95
00:09:09,517 --> 00:09:14,784
Vi kan lide de hvide jakker, men
det flyvende rundt over det hele er ikke s godt

96
00:09:14,918 --> 00:09:17,299
Jeg skal kun til San Francisco for en nat.

97
00:09:17,299 --> 00:09:20,983
Ingen andre som kunne gre det? Bare i nat?

98
00:09:20,983 --> 00:09:22,778
Nej. Jeg er den bedste.

99
00:09:24,058 --> 00:09:25,784
Hvis det er nogen trst,

100
00:09:25,784 --> 00:09:31,100
nr jeg fixer hans hjerte, kan du f lov til at holde mit.

101
00:09:31,100 --> 00:09:33,228
hhh tak.

102
00:09:35,717 --> 00:09:39,450
Hvad laver du? Nej, jeg kan ikke misse min plan. Nej.

103
00:09:39,450 --> 00:09:46,105
Jeg kan ikke fatte at du forlader
mig p Valentinsdag.

104
00:09:46,539 --> 00:09:49,761
- Du sagde du havde noget du kunne lave.
- Jeg har noget at lave. -

105
00:09:49,849 --> 00:09:52,180
- Jeg ved bare ikke om jeg gider at lave det!

106
00:09:52,680 --> 00:09:55,385
 Du kender min ven Kara?
-Kara? Hvem er Kara?

107
00:09:55,385 --> 00:09:56,708
Den neurotiske, sdan lidt skre.

108
00:09:57,208 --> 00:10:00,235
Hun afholder hendes rlige
"Jeg hader Valentinsdag" middag,

109
00:10:00,325 --> 00:10:03,074
temmelig deprimerende, faktisk.

110
00:10:03,074 --> 00:10:05,361
Hvad er der man kan hade?

111
00:10:05,361 --> 00:10:09,913
Intet, hvis man er en smuk og skilt lge,

112
00:10:09,913 --> 00:10:14,113
men for resten af os enlige kvinder
er det ligesom et kosmisk slag i hovedet.

113
00:10:14,113 --> 00:10:16,529
universet siger: "Husker du da du var 14 r,

114
00:10:16,529 --> 00:10:20,683
med bumser og  bjle,
og spillede saxofon i orkestret

115
00:10:20,683 --> 00:10:23,117
og ingen ville invitere dig til afslutningsbal?

116
00:10:23,117 --> 00:10:25,803
N, jamen intet har ndret sig".

117
00:10:25,803 --> 00:10:29,876
h, jeg ville kravle over knust glas
for at tage dig til afslutningsbal.

118
00:10:29,876 --> 00:10:32,368
Og ordinere Retin-A til din hud.

119
00:10:32,368 --> 00:10:36,088
Det er derfor du er min valentins.

120
00:10:37,453 --> 00:10:38,519
Vi har en professionel her.

121
00:10:38,519 --> 00:10:41,114
Jeg er sikker p du har hrt mange historier
om Valentinsdag.

122
00:10:41,114 --> 00:10:44,632
- Tror du stadig p krligheden?
- Det kan du bande p.

123
00:10:44,632 --> 00:10:47,259
Krlighed er den sidste chokerende handling,
der eksisterer i verden.

124
00:10:47,259 --> 00:10:51,211
Hvis han siger det, m det vre sandt,
for han er en blomsterhandler.

125
00:11:08,667 --> 00:11:09,703
Arhh du er oppe!

126
00:11:10,151 --> 00:11:12,610
- Fik du min gode side?
- Det ved jeg ikke, prv og rul rundt.

127
00:11:18,972 --> 00:11:21,676
I gr aftes ...

128
00:11:22,143 --> 00:11:25,881
Var...?
Fantastisk!

129
00:11:26,881 --> 00:11:29,945
Jeg er tidligere gymnast..
hh, det forklare en del.

130
00:11:30,156 --> 00:11:33,408
Jeg gjorde dig ikke fortrd vel?
Du er s sd...

131
00:11:34,606 --> 00:11:36,713
Troede du ville vre poet,
 ikke fotograf!

132
00:11:36,713 --> 00:11:40,030
En pige kan ombestemme sig Jason!
Det er sdan sidste nat skete..

133
00:11:41,152 --> 00:11:43,820
Noget helt andet,
jeg kunne ikke f det foto rigtigt!

134
00:11:44,294 --> 00:11:48,982
Ok, ja... Min nse ser,
 lidt stor ud til mit ansigt!

135
00:11:48,982 --> 00:11:52,895
Jeg tror det er LA snak,
 Jeg syntes du har en fin nse!

136
00:12:00,283 --> 00:12:02,463
Gud er klokken s mange?

137
00:12:02,825 --> 00:12:05,713
Hvad? Nej... Den er 3 min foran,
jeg bryder mig ikke om og komme for sent!

138
00:12:05,794 --> 00:12:08,265
Jer er ndt til og g.
Bare sdan pludseligt?

139
00:12:08,265 --> 00:12:12,261
Ja... Undskyld!

140
00:12:12,361 --> 00:12:14,693
Hvad? hh okay!

141
00:12:14,693 --> 00:12:20,069
hh... 3min hvorfor ikke 5 min?
Det virkede rigtigt!

142
00:12:20,069 --> 00:12:23,408
Men ved du hvad...
Bliv og hng ud lidt.

143
00:12:23,408 --> 00:12:26,302
Vi kan tage noget morgenmad.

144
00:12:26,892 --> 00:12:30,437
hh nej, nej, Jeg vidste det!

145
00:12:30,596 --> 00:12:32,912
Hvad var det, var det techno?
Hvad?

146
00:12:33,399 --> 00:12:38,557
Ringe tonen... nej jeg tror det er mere,
retro lidt 70er stil.

147
00:12:38,557 --> 00:12:45,439
Mange tak for sidste nat, det var
fantastisk. Der er frisk kaffe i kkkenet.

148
00:12:45,439 --> 00:12:47,262
Jeg troede jeg var lbet tr for kaffe.
Ja det var du ogs.

149
00:12:47,262 --> 00:12:51,081
Men jeg lnte noget af naboen,
 som ivrigt var overrasket over du har pige besg.

150
00:12:51,081 --> 00:12:55,591
Hun troede du var homoseksuel.
Bare rolig, jeg fik ordnet det.

151
00:12:57,884 --> 00:13:00,343
Farvel!
1
00:13:19,832 --> 00:13:21,732
Hej.

2
00:13:21,817 --> 00:13:25,302
Uhh jeg tnkte p dig hele natten lang.

3
00:13:27,354 --> 00:13:30,831
Undskyld jeg ikke svarede frste gang du ringede...

4
00:13:31,274 --> 00:13:32,886
det var ikke min fejl.

5
00:13:32,957 --> 00:13:37,472
Jeg tnkte p, hvad du ville gre
ved mig og jeg kunne bare ikke vente.

6
00:13:37,704 --> 00:13:40,230
Jeg havde ikke nogen fri hnd.

7
00:13:41,071 --> 00:13:45,465
h skat, du ved lige hvordan ? kan lide det.

8
00:13:48,309 --> 00:13:50,994
Det er jo valentinsdag sde.

9
00:13:51,147 --> 00:13:53,110
Hvad med noget srligt?

10
00:13:53,676 --> 00:13:57,513
Min vrelseskammerat er nsten lige kommet hjem.
Har du lyst til en trekant?

11
00:13:57,715 --> 00:14:00,507
Hvis han siger ja, tager det
mig 1 minut at skifte.

12
00:14:03,769 --> 00:14:06,837
h, jeg synes det er en rigtig god ide.

13
00:14:29,941 --> 00:14:33,063
Edgar, vi sagde at vi ikke ville
give hinanden gaver i r.

14
00:14:33,199 --> 00:14:35,651
Jeg ved det, jeg lj.

15
00:14:37,925 --> 00:14:39,839
Det gjorde jeg ogs.

16
00:14:39,958 --> 00:14:41,736
I dag er dagen, hvor jeg tjener flest penge.

17
00:14:41,814 --> 00:14:43,975
Jeg leverer krligheds telegrammer til forretninger osv.

18
00:14:44,105 --> 00:14:48,899
- Jeg har endda leveret et sl op telegram idag.
- Krlighedsbudbringeren

19
00:14:49,144 --> 00:14:52,856
siger Valentinsdag det kommer
til krlighed, romantik ...

20
00:14:53,017 --> 00:14:55,333
- Jeg fandt noget lim, bedstemor.
- Det var godt.

21
00:14:56,821 --> 00:14:58,918
Det er virkelig en hrd dag for ham.

22
00:14:59,046 --> 00:15:02,666
Fordi de plejede at lave hndlavede kort sammen.

23
00:15:02,859 --> 00:15:05,499
Mske skulle vi tilbyde at lave det sammen med ham.

24
00:15:05,718 --> 00:15:09,804
Jeg tilbd det, men han sagde, at det
kun var sjovt sammen med hans mor.

25
00:15:10,481 --> 00:15:12,876
N Edison ...

26
00:15:13,997 --> 00:15:17,567
- Hvad skal vi lave til morgenmad idag?
- Jeg kan ikke spise, bedstefar.

27
00:15:18,270 --> 00:15:20,934
Hvem sagde det? S du kan ikke spise?

28
00:15:21,128 --> 00:15:23,601
Hvad er der galt, min dreng? Er du syg?

29
00:15:24,285 --> 00:15:26,827
Ja. Syg af krlighed.

30
00:15:29,956 --> 00:15:32,925
Julia det er Reed.
Jeg har prvet og f fat i dig, ring tilbage s er du sd.

31
00:15:37,533 --> 00:15:39,433
h da, h.

32
00:15:39,584 --> 00:15:41,903
- Hej.
- Hej

33
00:15:43,171 --> 00:15:45,912
S, min kreste sendte
mig en besked her til morgen.

34
00:15:46,067 --> 00:15:49,109
Han var ligesom "Kig udenfor din dr".

35
00:15:50,817 --> 00:15:55,686
S jeg kigger udenfor dren,
men min kreste var ikke til at finde.

36
00:15:57,041 --> 00:16:01,517
- Men der var s den her kmpebjrn p jorden ...
- Ja bjrnen er der, jeg forstr det.

37
00:16:02,364 --> 00:16:05,265
- Er det ikke bare det sdeste nogensinde?
- Jo for evigt.

38
00:16:05,428 --> 00:16:09,090
Bor du her i bygningen?
For jeg ser dig i lobbyen hele tiden.

39
00:16:09,285 --> 00:16:13,631
- Fordi jeg bor her.
- Nej, jeg besger bare.

40
00:16:14,829 --> 00:16:17,279
Okay, n jamen jeg skal i skole nu.

41
00:16:17,421 --> 00:16:19,379
M hellere tage min bjrn med mig.

42
00:16:19,501 --> 00:16:22,380
- Hber du fr en masse valentins idag.
- Tak.

43
00:16:25,059 --> 00:16:27,137
Goddag allesammen, dette er kaptajnen der taler.

44
00:16:27,228 --> 00:16:31,753
P vegne af mig selv og mandskabet vil vi
nske alle en gldelig Valentinsdag.

45
00:16:31,986 --> 00:16:34,302
Hber i fr mulighed for at f en smule hvile.

46
00:16:34,403 --> 00:16:37,117
Iflge min digitale udskrift,

47
00:16:37,236 --> 00:16:41,308
er der endnu 6 timer indtil vi nr
vores endelig destination Los Angeles.

48
00:16:41,649 --> 00:16:44,113
Men vejret forventes af blive varmt og solrigt,

49
00:16:44,256 --> 00:16:46,442
efter 3 dage med regn.

50
00:16:52,635 --> 00:16:55,571
- h hej, er Reed her eller er han ude?
- Ja, han er derinde.

51
00:16:55,837 --> 00:16:57,737
- Hej, Julia.
- Hej, drenge.

52
00:16:57,935 --> 00:17:00,484
Hvordan var sidste aften, brutal?
Han var vgen hele natten?

53
00:17:01,122 --> 00:17:04,393
- Alle er her i dag.
- Hvis barn er det her?

54
00:17:05,751 --> 00:17:07,823
Vi prver at finde moren.

55
00:17:07,965 --> 00:17:09,865
- Hej, Nikki.
- Godmorgen.

56
00:17:09,948 --> 00:17:12,076
Wow, de er gule. Hvor er Reed?

57
00:17:12,199 --> 00:17:14,993
Din ven er p cafeen. Morgenbrdet var forsinket.

58
00:17:15,802 --> 00:17:17,702
h ja, jeg regnede med han ville have
en vanskelig morgen.

59
00:17:17,804 --> 00:17:20,910
- Hallo, Siena Bouquet.
- Hey Reed, Reed.

60
00:17:24,141 --> 00:17:26,010
Jeg fik din besked.

61
00:17:26,092 --> 00:17:28,689
- Er du okay?
- Ja. Hvad er der sket?

62
00:17:28,838 --> 00:17:30,817
Jamen du ld lidt ligesom...

63
00:17:31,477 --> 00:17:34,637
- Du ld lidt som om hun sagde ...
- Ja.

64
00:17:36,062 --> 00:17:38,651
Hun sagde ja. Hvorfor er der ingen som har
en smule, selvtillid for mig?

65
00:17:38,764 --> 00:17:40,664
- Hun sagde ja?
- Ja!

66
00:17:40,923 --> 00:17:46,389
h min Gud!
Ok jeg forstod den ikke, men tillykke.

67
00:17:46,626 --> 00:17:50,989
- Kald mig Hr. Forlovet.
- Du skal giftes!

68
00:17:52,900 --> 00:17:55,564
Hej, jeg har bestilt nogle tulipaner.

69
00:17:55,716 --> 00:17:59,096
h frken, de kan ikke efterlade barnet her p disken,
det er meget farligt.

70
00:18:01,121 --> 00:18:04,052
- Her, lad mig holde hende.
- Mange tak.

71
00:18:04,426 --> 00:18:07,504
- Du br vide, at vi er jder.
- Gud elsker os alle.

72
00:18:07,674 --> 00:18:09,574
Hallo, Siena Bouquet.

73
00:18:10,761 --> 00:18:13,381
Han er den frste anstndige fyr, jeg
har datet i et stykke tid.

74
00:18:13,531 --> 00:18:15,132
N, gr det s godt?

75
00:18:15,202 --> 00:18:17,762
Jeg er s trt af at date. Jeg er s misundelig p jer to!

76
00:18:17,910 --> 00:18:21,759
- Hvornr m jeg s mde den mystiske lge?
- Snart, tror jeg.

77
00:18:21,962 --> 00:18:24,398
- Har du nogen planer for iaften?
- Nej, ingen ...

78
00:18:24,540 --> 00:18:27,548
Han er i San Francisco, s
taler med ham  i telefonen.

79
00:18:27,715 --> 00:18:29,615
Ved du, hvad jeg synes du skal?

80
00:18:29,828 --> 00:18:31,999
Flyv der op og overrask ham.

81
00:18:32,124 --> 00:18:34,985
- Synes du det?
- Ja hvorfor ikke?

82
00:18:35,405 --> 00:18:39,304
- Jeg ved ikke hvor han overnatter.
- Ring og find ud af det.

83
00:18:40,452 --> 00:18:42,513
Synes du virkelig at jeg skal tage afsted?

84
00:18:42,639 --> 00:18:44,443
Ja hvorfor ikke.

85
00:18:44,522 --> 00:18:46,776
Det er valentines dag
man skal ikke tnke - ...

86
00:18:46,875 --> 00:18:48,775
- bare gr det.

87
00:18:52,298 --> 00:18:54,198
Tag afsted

88
00:19:23,379 --> 00:19:25,861
Hej skat jeg er lige ankommet i lufthavnen.

89
00:19:26,466 --> 00:19:30,164
- Jeg ringer til dig, nr jeg ankommer.
- Okay. god rejse.

90
00:19:30,388 --> 00:19:33,409
Tak hej hej.

91
00:19:56,394 --> 00:19:58,790
Godmorgen. Jeg er hjemme.

92
00:19:58,930 --> 00:20:00,830
- Hej, far.
- Hej, skat.

93
00:20:01,143 --> 00:20:02,648
Hej, skatter!

94
00:20:02,714 --> 00:20:05,237
- ordnede du alle de knuste hjerter?
- ja alle sammen.

95
00:20:05,360 --> 00:20:07,060
Alle sammen.

96
00:20:07,135 --> 00:20:09,923
- Gldelig Valentinsdag.
- Gldelig Valentinsdag til dig.

97
00:20:10,727 --> 00:20:12,636
Operationen trak ud
s jeg blev i lejligheden.

98
00:20:12,774 --> 00:20:14,674
Det regnede jeg ogs med.

99
00:20:15,400 --> 00:20:17,886
Er far ikke en god jonglr?

100
00:20:37,795 --> 00:20:40,507
- Hvad tror du laver?
- Undskyld, prvede bare at lukke h-  ...

101
00:20:40,709 --> 00:20:42,944
- vinduet.

102
00:20:44,820 --> 00:20:46,855
Undskyld.

103
00:20:47,211 --> 00:20:51,187
Du lnede dig op af min skulder.
Det var da mindste jeg kunne gre.

104
00:20:53,842 --> 00:20:55,742
S er det bedre.

105
00:20:56,375 --> 00:20:58,275
- Er du i aktiv tjeneste
- Ja, sir.

106
00:20:59,273 --> 00:21:02,638
- To stjerner er det ljtnant?
- Nej kaptajn.

107
00:21:06,127 --> 00:21:08,027
nogen der venter p dig  i Los Angeles?

108
00:21:11,212 --> 00:21:13,112
Jeg er sikker p, at han er
glad for at se dig.

109
00:21:15,737 --> 00:21:18,508
Hvor lnge har du vret afsted?

110
00:21:19,790 --> 00:21:21,690
Elleve mneder.

111
00:21:21,874 --> 00:21:25,707
- Hvor lnge er du hjemme?
- til i morgen.

112
00:21:28,188 --> 00:21:30,766
14 timers flyvning hver vej
bare for en nat?

113
00:21:31,584 --> 00:21:33,484
Det er romantisk.

114
00:21:33,681 --> 00:21:36,087
Det vil sige du er romantisk,
noget af en handling.

115
00:21:38,547 --> 00:21:40,447
Det er  engagement.

116
00:21:46,065 --> 00:21:47,965
Er du p Facebook?

117
00:21:51,281 --> 00:21:53,539
- Jeg har brug for crisntemos.
-Hvad?

118
00:21:54,005 --> 00:21:56,209
Vr rar at tale engelsk.
Jeg var ndt til at lre det, da jeg kom .

119
00:21:56,306 --> 00:21:59,108
- Crisntemos elrios.
- Jeg ved ikke hvad ...

120
00:21:59,230 --> 00:22:01,699
Michael, tag det roligt.
Hvilket sprog taler du?

121
00:22:02,122 --> 00:22:05,410
jeg plejede at tale bulgarsk men nu er jeg
en amerikansk statsborger.

122
00:22:06,073 --> 00:22:08,772
Nogen her taler engelsk
med en bulgarsk accent?

123
00:22:09,034 --> 00:22:10,868
- Det gr jeg.
- Der er han.

124
00:22:10,948 --> 00:22:13,084
Okay, nu kan de sladre ls.

125
00:22:14,006 --> 00:22:16,980
Der har vi hende, den kommende
fru Reed Bennett!

126
00:22:17,110 --> 00:22:19,374
- Crysatemum.
- Hej, skat.

127
00:22:19,482 --> 00:22:22,645
Hej forlovede.

128
00:22:23,601 --> 00:22:25,283
Lyder det mrkeligt?

129
00:22:25,357 --> 00:22:27,658
Nikki tag lige over. Kom her.

130
00:22:28,731 --> 00:22:30,918
De er til dig vidste de
skulle bruges til noget.

131
00:22:31,403 --> 00:22:34,332
- Sarah, har du mdt min forlovede?
- Hej, Morley.

132
00:22:35,324 --> 00:22:38,464
Jeg kan godt lide at sige det.
Jeg fler mig voksen.

133
00:22:38,992 --> 00:22:40,664
Nste, tak.

134
00:22:40,738 --> 00:22:42,638
Se hvad du glemte.

135
00:22:42,836 --> 00:22:44,736
Se, det ...

136
00:22:46,072 --> 00:22:48,717
er en tom hnd.

137
00:22:50,513 --> 00:22:53,403
Bliv ikke vred.

138
00:22:53,889 --> 00:22:55,789
Hvorfor skulle jeg vre vred?
"Jeg er bekymret.

139
00:22:58,452 --> 00:23:00,783
Har du nogen ide om, hvordan det ville
vre-

140
00:23:00,894 --> 00:23:02,495
-p arbejdet idag med den p?-

141
00:23:02,565 --> 00:23:05,466
- Folk ville sprge mig ...
- Hvor har du fet den store ring fra?-

142
00:23:06,660 --> 00:23:08,916
-Hvor mange brudepiger eller
hvordan gjorde han?-

143
00:23:10,113 --> 00:23:11,533
-Skal i ha brn? Hvor mange?

144
00:23:11,595 --> 00:23:13,495
Tre.

145
00:23:13,897 --> 00:23:16,355
- Hvad?
- To hunde og

146
00:23:16,498 --> 00:23:18,816
Og mske nogen kyllinger. Vi kan tale om det.

147
00:23:19,600 --> 00:23:24,863
Jeg tror det er bedst hvis vi lader
det vre en hemmelighed.

148
00:23:28,581 --> 00:23:31,188
Okay i kan starte en bulgarsk landsby sammen.

149
00:23:31,883 --> 00:23:34,077
Min Gud, se der er bruden!

150
00:23:34,721 --> 00:23:37,386
Jeg talte med min bedste ven og han er
allerede igang med kjolen .

151
00:23:37,502 --> 00:23:40,467
Han har kldt alle p i Vegas.
Cher, Celine, Kara Top.

152
00:23:40,632 --> 00:23:42,754
h Gud, det bliver sjovt!

153
00:23:43,076 --> 00:23:45,342
- Trk vejret.
- Jeg skal trkke vejret.

154
00:23:48,381 --> 00:23:50,617
- Kan du se hvad jeg mener?
- Ja jeg forstr det.

155
00:23:52,215 --> 00:23:55,597
Krlighed er problemmet?

156
00:23:57,605 --> 00:23:59,991
- Har du nogen sinde haft det
- ja.

157
00:24:00,444 --> 00:24:02,344
Hvor gammel var du?

158
00:24:02,455 --> 00:24:06,436
Jeg var begyndt at arbejde
p en tegnestue,

159
00:24:06,645 --> 00:24:12,203
og der var denne smukke pige, som studerede
til at vre en skuespiller.

160
00:24:12,683 --> 00:24:15,660
Gik dit hjerte ligesom ...

161
00:24:16,516 --> 00:24:21,069
Ja, lige sdan.

162
00:24:21,942 --> 00:24:24,176
En dag tog jeg mod til at
prsentere mig selv.

163
00:24:24,309 --> 00:24:30,275
Jeg gik hen til hende,  bnede munden.
.. men kunne ikke sige noget.

164
00:24:30,570 --> 00:24:32,958
- Intet?
- Ikke et pip.

165
00:24:33,098 --> 00:24:36,016
Hun ventede p at jeg skulle sige
noget, men jeg var some en statue.

166
00:24:37,238 --> 00:24:39,152
S tilsidst siger hun:

167
00:24:39,271 --> 00:24:41,405
Okay vi mdes her 18:30.

168
00:24:41,534 --> 00:24:44,217
- Hun vidste, hvad du ville sige
- Ja.

169
00:24:44,370 --> 00:24:48,672
Hun har lst mine tanker sdan i 51 r .

170
00:24:49,605 --> 00:24:54,886
- Den flotte pige var bedstemor?
- Den flotte pige er bedstemor.

171
00:24:56,190 --> 00:24:59,597
- Hvornr er vi der bedstefar?
- Vi er p vej.

172
00:24:59,781 --> 00:25:03,477
Lad os dreje til hjre her.
Hvad betyder Moorpark stavet bagfra?

173
00:25:04,547 --> 00:25:06,655
- Det ved jeg ikke.
- skod kvarter!

174
00:25:06,783 --> 00:25:09,650
- Bedstefar!
- Lad vr med at sige det i skolen.

175
00:25:12,744 --> 00:25:14,598
Jeg vil g med dig p levering.

176
00:25:14,679 --> 00:25:16,750
Skynd dig, fordi de snart vi var kommet.

177
00:25:12,744 --> 00:25:14,598
Jeg vil g med dig.

178
00:25:14,679 --> 00:25:16,750
Skynd dig, for det vlter ind nu.

179
00:25:16,877 --> 00:25:18,288
Jeg skynder mig altid.

180
00:25:18,350 --> 00:25:20,250
Jamen virkelig skynde dig.

181
00:25:20,347 --> 00:25:22,223
Du skal ikke lalle rundt.

182
00:25:22,305 --> 00:25:24,968
Jeg laller slet ikke.
Jeg er p terne.

183
00:25:25,120 --> 00:25:27,020
Godt nok.

184
00:25:31,732 --> 00:25:35,058
Det er helt skrt.
Ham her vil have familie rabat-

185
00:25:35,239 --> 00:25:37,139
- for 30 ftre.

186
00:25:38,293 --> 00:25:40,193
Hvad er det? ???

187
00:25:43,020 --> 00:25:45,929
Undskyld mig, kan jeg hjlpe dig?

188
00:25:46,719 --> 00:25:48,494
Jeg vil gerne sende et dusin af disse-

189
00:25:48,572 --> 00:25:50,001
-til den bedste pige p min skole.

190
00:25:50,064 --> 00:25:53,798
- Og dette musik kort.
- Et dusin af dem, med det...

191
00:25:56,687 --> 00:26:00,181
Men det...

192
00:26:01,399 --> 00:26:04,068
Okay, hvor skal de sendes hen?

193
00:26:04,220 --> 00:26:07,346
Falcon Crest skolen.
Du kan sl det op.

194
00:26:07,518 --> 00:26:10,148
Jeg ved, hvor det er.
Jeg har en ven, som gr der.

195
00:26:10,280 --> 00:26:13,655
Det ville vre bedst i
spise firkvarteret.

196
00:26:13,838 --> 00:26:18,429
Nr du kommer s bare giv mig
blomsterne, s gr jeg resten.

197
00:26:18,664 --> 00:26:21,580
Jeg skal nok komme.
Tak.

198
00:26:21,743 --> 00:26:23,237
Hvad er nu det med
den sdeste dreng i verden?

199
00:26:23,302 --> 00:26:25,450
Gav mig for lidt penge.

200
00:26:25,580 --> 00:26:28,420
Han gav mig 15 dollars
for en buket til 35 dollars.

201
00:26:28,579 --> 00:26:32,695
- M jeg bede om min kvittering?
- Var du til torskegilde sidste r?

202
00:26:32,910 --> 00:26:35,765
Det var jeg.
De napper altid de gode fyre.

203
00:26:36,718 --> 00:26:40,025
- Her.
- Tak.

204
00:26:44,662 --> 00:26:46,796
I aftes var fantastisk.

205
00:26:46,925 --> 00:26:49,075
Her til morgen ville hun bare
hurtigt af sted.

206
00:26:49,204 --> 00:26:53,820
Var hun mske en anelse
skuffet?

207
00:26:54,057 --> 00:26:58,506
Nej. Hvad? Nej slet ikke.

208
00:26:59,755 --> 00:27:01,854
Nej. Nej, det var helt fint.

209
00:27:01,982 --> 00:27:04,555
- Fint er ikke godt nok.
- Det var bedre end det.

210
00:27:04,703 --> 00:27:07,457
Det var fremragende. Nsten.

211
00:27:07,612 --> 00:27:09,751
Det var meget fint.

212
00:27:09,880 --> 00:27:11,808
Jeg hader Valentines Dag.

213
00:27:11,928 --> 00:27:15,637
Hvorfor kan de fyre ikke selv
levere blomster til pigerne?

214
00:27:16,465 --> 00:27:19,306
- Vent, hvordan?
- De smider dem bare i postsorteringen.

215
00:27:19,465 --> 00:27:21,365
De kunne da selv...

216
00:27:22,571 --> 00:27:24,672
Er det Valentines dag i dag?

217
00:27:24,800 --> 00:27:27,667
- Hallo.
- Gldelig Valentines dag.

218
00:27:27,827 --> 00:27:30,963
I dag er det mandag.
Det er Valentines dag om torsdagen.

219
00:27:31,100 --> 00:27:33,673
Det er Thanksgiving, dit fjols.

220
00:27:34,538 --> 00:27:36,826
- Virkelig?
- Du er 25 r.

221
00:27:36,961 --> 00:27:38,755
Har du troet det i 25 r?

222
00:27:38,834 --> 00:27:41,954
Han er fra Indiana.
De fejrer kun "elsk din ftter dag."

223
00:27:42,126 --> 00:27:43,559
Du tnker p Kentucky.

224
00:27:43,622 --> 00:27:45,984
Derfor var Liz s underlig i morges.

225
00:27:46,123 --> 00:27:48,222
Du har vel planer for i aften, ikke?

226
00:27:48,349 --> 00:27:52,510
Hvordan kan jeg have planer for i aften?
Jeg har frst fundet ud af det nu.

227
00:27:53,366 --> 00:27:57,761
Jeg kan klare det i frokosten
og efter kl. fem.

228
00:27:57,988 --> 00:27:59,958
Super.

229
00:28:00,080 --> 00:28:02,871
Nej, jeg har det fint med fetichister.

230
00:28:03,028 --> 00:28:05,941
De er meget kreative, som...
Vent, undskyld.

231
00:28:06,104 --> 00:28:08,085
God morgen.

232
00:28:09,754 --> 00:28:11,754
Du en strk og selvsikker person.

233
00:28:11,877 --> 00:28:14,072
Godmorgen. Hvem er du?

234
00:28:14,204 --> 00:28:17,096
Jeg er Liz, receptionist.
Vikar for Monica.

235
00:28:17,258 --> 00:28:21,571
Monica ville have fri i dag.
Hun har et liv.

236
00:28:21,794 --> 00:28:24,940
Hun skulle til begravelse,
men det er vel ogs et liv.

237
00:28:25,113 --> 00:28:26,645
N, Liz, jeg er Paula.

238
00:28:26,712 --> 00:28:29,637
Jeg ved, at de kalder mig psykotiske
Paula, men lad vre.

239
00:28:29,800 --> 00:28:31,885
Men du skal vide, at jeg
er midt i en krise.

240
00:28:32,012 --> 00:28:33,990
- Okay.
- Jeg vil tale om det.

241
00:28:34,493 --> 00:28:37,355
Har intet at gre med at vre
alene p Valentines dag.

242
00:28:37,515 --> 00:28:38,962
Naturligvis ikke.

243
00:28:39,026 --> 00:28:41,583
Det har alt at gre med kunder og kriser.

244
00:28:43,092 --> 00:28:45,218
Det lyder udfordrende.

245
00:28:45,346 --> 00:28:46,833
Udfordrende?

246
00:28:46,899 --> 00:28:49,662
Jeg skal finde ud af, om
han stadig har en sports karriere.

247
00:28:49,818 --> 00:28:52,800
Hvis han ikke har
ser det sort ud.

248
00:28:52,966 --> 00:28:54,969
Jamen jeg er her for at hjlpe
med det problem.

249
00:28:55,777 --> 00:28:57,722
Hvem venter i telefonen?

250
00:28:58,459 --> 00:29:00,493
Min mor.

251
00:29:00,617 --> 00:29:02,860
Undskyld.

252
00:29:04,259 --> 00:29:08,425
Knalder rret p for sin egen mor
det er koldt.

253
00:29:08,812 --> 00:29:11,437
Mske kan vi finde ud af det.

254
00:29:26,655 --> 00:29:28,323
Goddag, jeg er Hannah Storm.

255
00:29:28,396 --> 00:29:30,177
Fodboldssonen er officielt slut-

256
00:29:30,255 --> 00:29:34,039
-og det eneste sprgsml er: "Hvad
vil Sean Jackson gre?"

257
00:29:34,240 --> 00:29:37,195
Med det knusende tab
af mesterskabet i sidste uge,-

258
00:29:37,359 --> 00:29:38,862
-er der tvivl om hans fremtid.

259
00:29:38,928 --> 00:29:41,418
Hans kontrakt er udlbet
og i en alder af 35 r-

260
00:29:41,563 --> 00:29:43,890
-er han en af de ldste
quarterbacks i ligaen.

261
00:29:44,027 --> 00:29:47,916
- Vil hans hold have ham tilbage?
- Selvflgelig vil jeg have Sean tilbage.

262
00:29:48,121 --> 00:29:49,718
Men det er ikke min beslutning.

263
00:29:49,788 --> 00:29:52,188
Hvis ikke, vil han s ud
p det frie marked?

264
00:29:53,737 --> 00:29:57,768
Eller gr han det let for alle
og gr p pension?

265
00:29:57,979 --> 00:30:01,102
Kom nu, Hannah. Op med humret.

266
00:30:05,731 --> 00:30:08,312
- Hej nabo!
- Hej, Sean!

267
00:30:08,460 --> 00:30:11,570
- Hej piger.
- Vil du med ud at svmme?

268
00:30:11,741 --> 00:30:14,930
Desvrre, sde.
Jeg har en masse at gre i dag.

269
00:30:15,105 --> 00:30:18,467
- Jeg mister snart tlmodigheden.
- Jeg mister snart den sidste viljestyrke.

270
00:30:18,649 --> 00:30:21,141
Men lige nu skal jeg ringe.

271
00:30:40,155 --> 00:30:42,483
Nej.

272
00:30:43,194 --> 00:30:45,909
Hjlp! Heather?

273
00:30:46,063 --> 00:30:48,735
Jeg lber...

274
00:30:48,888 --> 00:30:51,108
- Hallo.
- Kara, det er Sean.

275
00:30:51,240 --> 00:30:53,872
Hej, hvad sker der?

276
00:30:54,023 --> 00:30:56,054
Medierne slagter min karriere.

277
00:30:56,178 --> 00:30:58,009
Ja jeg ved det. Er du okay?

278
00:30:58,090 --> 00:31:00,370
Selvflgelig er jeg okay.
Det er sdan jeg er.

279
00:31:00,505 --> 00:31:04,125
Men jeg ville elske hvis min hjt betalte
pressechef vil tage sig af det.

280
00:31:04,318 --> 00:31:06,860
Jeg arbejder p det,
mine folk str klar.

281
00:31:06,971 --> 00:31:09,272
Hvad har du ellers brug for?

282
00:31:09,373 --> 00:31:10,959
Jeg har et mde med min agent i dag.

283
00:31:11,029 --> 00:31:13,456
Jeg vil gerne have du mder ham,
om en time kan du vre der?

284
00:31:15,165 --> 00:31:17,433
Hallo?

285
00:31:17,761 --> 00:31:20,554
Hallo?
tabte jeg dig?

286
00:31:20,711 --> 00:31:22,833
- Malibu. du betaler en formue for at vre her

287
00:31:22,962 --> 00:31:24,741
- og s har du en elendig telefon forbindelse.

288
00:31:24,819 --> 00:31:27,439
Nej, nej jeg er her,
jeg skal nok vre ved mdet.

289
00:31:27,589 --> 00:31:30,048
Vidunderligt.

290
00:31:31,859 --> 00:31:35,255
Tilmelding til A-P eksamen er slut i nste uge,
s lad vre med at tve.

291
00:31:38,382 --> 00:31:40,128
Hey, Grace.

292
00:31:40,204 --> 00:31:45,214
Jeg prver at samle en lille test gruppe.

293
00:31:45,468 --> 00:31:48,428
Og hber jeg kunne f nogle ideer fra dig.
s jeg ved hvad jeg skal fokusere p.

294
00:31:48,593 --> 00:31:52,231
da du har taget testen, og jeg ikke har.

295
00:31:52,425 --> 00:31:54,735
selvflig det er ikke noget problem.

296
00:31:54,871 --> 00:31:57,406
Super hvad med idag efter skole?

297
00:31:57,552 --> 00:32:00,057
I dag kan jeg ikke.
Jeg er babysitter efter skole.

298
00:32:00,202 --> 00:32:03,430
Hvad med i dag til frokost?

299
00:32:03,607 --> 00:32:07,350
Normalt ville det vre fint men...

300
00:32:07,548 --> 00:32:11,336
I dag til frokost vil jeg have sex med min kreste,
for frste gang.

301
00:32:11,537 --> 00:32:14,058
Det er frste gang for os begge to at have sex.

302
00:32:14,203 --> 00:32:17,534
Wow, Det er en srlig dag for jer begge.

303
00:32:17,715 --> 00:32:19,498
Valentinsdag, Vi er begge forelsket.

304
00:32:19,576 --> 00:32:23,436
Vi er begge 18 r og jeg nsker, det skal
vre noget specielt.

305
00:32:23,640 --> 00:32:26,893
Begge mine forldre arbejder,
og de er vk til frokost.

306
00:32:27,070 --> 00:32:29,114
s der har vi tid nok.

307
00:32:29,239 --> 00:32:32,571
Men jeg er fri i morgen,
frokost tid i morgen er jeg helt sikker ledig.

308
00:32:32,752 --> 00:32:35,381
Er du frdig med at have sex til den tid?

309
00:32:35,532 --> 00:32:38,622
- Ja vi ses i morgen det ville vre godt.

310
00:32:38,792 --> 00:32:40,692
Farvel.

311
00:32:41,913 --> 00:32:44,073
Skriv under p latte skemaet,
kom her over folkens.

312
00:32:44,203 --> 00:32:46,170
Lige der.

313
00:32:49,965 --> 00:32:51,418
Jeg vil spise frst.

314
00:32:51,482 --> 00:32:53,382
- Nej
- Nej

315
00:32:53,477 --> 00:32:55,422
Du skulle tage en gatorade.

316
00:32:55,543 --> 00:32:57,375
Det er rigtig s jeg ikke bliver dehydreret.

317
00:32:57,455 --> 00:33:00,476
- Vil du ikke spise frokost?
- Nej ingen frokost.

318
00:33:00,644 --> 00:33:04,022
- Har du spist meget morgenmad?
- Nej.

319
00:33:04,205 --> 00:33:08,032
Lav armbjninger, jeg gr det fr jeg lber.

320
00:33:08,234 --> 00:33:10,264
Gr armbjninger at du lber hurtigere?

321
00:33:10,388 --> 00:33:12,885
Nej det gr at du ser bedere ud.

322
00:33:13,030 --> 00:33:15,076
Jeg henter en sandwhich til du kommer tilbage.

323
00:33:15,201 --> 00:33:18,272
- God ide.
- red latten.

324
00:33:18,441 --> 00:33:20,341
Vil de stte cafe latte i automaterne.

325
00:33:20,430 --> 00:33:22,271
Endelig!

326
00:33:22,352 --> 00:33:23,888
Hej

327
00:33:23,955 --> 00:33:25,855
Jeg gr til engelsk
og derefter vil jeg forberede mig.

328
00:33:25,953 --> 00:33:28,133
S ses vi der.

329
00:33:30,711 --> 00:33:33,517
- Tak, Felicia.
- Mr. Robbie, jeg er s glad for at du,

330
00:33:33,675 --> 00:33:38,328
Og jeg kan lide caramel latte med mlk bare
s du ved det.

331
00:33:38,566 --> 00:33:40,466
Det er noteret.

332
00:33:40,565 --> 00:33:42,618
Hav det sjovt til frokost.

333
00:33:45,041 --> 00:33:48,913
- Hvad tror du?
- Lad os vente.

334
00:33:49,736 --> 00:33:52,328
Jeg tror, at man skal gribe jeblikket.

335
00:33:52,477 --> 00:33:54,286
Selvflgelig. Godt

336
00:33:54,365 --> 00:33:56,265
Kunne du lide gaven?

337
00:33:56,359 --> 00:33:59,880
- Jeg har ikke bnet den endnu,
- Du skal bne den.

338
00:34:01,670 --> 00:34:04,797
Det er min Track t-shirt.

339
00:34:04,969 --> 00:34:09,226
Ja men jeg strg dit ynglings nummer p bagsiden.

340
00:34:09,447 --> 00:34:11,398
Tretten.

341
00:34:11,519 --> 00:34:13,978
Men det er din heldige tal.

342
00:34:14,121 --> 00:34:18,063
- Du kan ikke lide det.
- Nej, jeg elsker det.

343
00:34:18,270 --> 00:34:20,424
Jeg kan ikke vente med at have den p.

344
00:34:20,554 --> 00:34:22,110
Prv det p nu s.

345
00:34:22,179 --> 00:34:23,968
- Nu?.

346
00:34:24,046 --> 00:34:28,288
Jeg har det ikke s godt med,
at tage min trje af offentligt.

347
00:34:28,508 --> 00:34:31,662
Men jeg vil tage den p senere.

348
00:34:32,567 --> 00:34:34,720
Vil du bre rundt p den hele dagen?

349
00:34:35,373 --> 00:34:39,311
Hold kft!
lad os se om den passer i mit skab.

350
00:34:39,518 --> 00:34:42,534
Det er hans femte faderskabs test,
hvad snakker vi om?

351
00:34:45,883 --> 00:34:49,454
S jeg talte med lederen og de sprang over.

352
00:34:49,646 --> 00:34:51,315
Sprang over?

353
00:34:51,388 --> 00:34:54,399
Vi kom til playoff det var vores liga.

354
00:34:54,566 --> 00:34:56,273
De besluttede at flge en anden kurs.

355
00:34:56,348 --> 00:34:58,221
de jagter en eller anden fyr fra Alabama.

356
00:34:58,303 --> 00:35:01,114
Jeg skriver en presse note og siger,
at der var enighed fra begge sider.

357
00:35:01,237 --> 00:35:02,765
S hvad nu?

358
00:35:02,832 --> 00:35:06,408
- Nu ser vi efter et andet team.
- Jeg ved ikke.

359
00:35:06,599 --> 00:35:08,992
- Mske er jeg frdig.
- du er ikke frdig.

360
00:35:09,132 --> 00:35:11,719
Naturligvis ikke.
Og jeg siger ikke dette som den person.

361
00:35:11,832 --> 00:35:15,325
som tjener mange penge for dig.
Jeg taler som en fan.

362
00:35:15,513 --> 00:35:19,767
Du kan stadig tjene masser af penge
ved at  gre, det du elsker.

363
00:35:19,988 --> 00:35:23,434
Problemet, Paula, er det er ikke det
eneste, jeg nsker i livet.

364
00:35:23,620 --> 00:35:26,335
Et forhold, brn.

365
00:35:26,489 --> 00:35:28,892
du kan stadig have det,
og spille fodbold.

366
00:35:29,032 --> 00:35:31,087
Jeg klager ikke, jeg har vret heldig men...

367
00:35:31,213 --> 00:35:34,506
Hvad er det han fortller mig?
Hvad skal vi gre?

368
00:35:35,292 --> 00:35:37,192
Jeg syntes vi skal tage en pause.

369
00:35:37,277 --> 00:35:40,649
Og lade Sean tnke over hvad
han gerne vil ikke?

370
00:35:40,832 --> 00:35:43,922
- Rigtigt
- Han har ikke tid til at tnke.

371
00:35:45,228 --> 00:35:47,592
Put det p min regning.

372
00:35:49,650 --> 00:35:51,356
Kom nu.

373
00:35:51,431 --> 00:35:53,395
- Det er syv gange i trk!
- Det er utroligt.

374
00:35:53,516 --> 00:35:56,888
Denne kvinde er en haj,
Du er god til dette spil.

375
00:35:57,071 --> 00:35:59,412
Ikke rigtig.

376
00:35:59,550 --> 00:36:02,880
Arranger spillet, kan du lse din
modstander og spille efter det.

377
00:35:59,550 --> 00:36:02,880
Spil taktisk og ls din modstander
og spil efter det.

378
00:36:03,060 --> 00:36:05,210
Hvad? Siger du at du lser mig?

379
00:36:07,378 --> 00:36:09,522
Tak.

380
00:36:09,942 --> 00:36:13,020
Gldelig Valentinsdag.
Tak.

381
00:36:17,170 --> 00:36:19,643
Ja, jeg kan lse dig.
Det er en del af min trning

382
00:36:19,787 --> 00:36:22,252
Alle har sm hint.
Ssom?

383
00:36:22,395 --> 00:36:25,393
benlyste ting. Du kom ombord,
med jakkest uden vielsesring.

384
00:36:25,559 --> 00:36:27,698
Seris, men ikke forpligtet.

385
00:36:27,827 --> 00:36:29,727
Du lader en fremmed sove p din skulder.

386
00:36:29,811 --> 00:36:33,251
Sdt. Men det fles ogs godt,
at vre manglet.

387
00:36:33,436 --> 00:36:37,585
Den sde hjerteformede slikkepind.
Endnu et hint.

388
00:36:38,420 --> 00:36:41,099
Enten har du et problem med sukker,
baseret p hvor meget honning -

389
00:36:41,251 --> 00:36:43,884
du lagde i dine pandekager imorges.
Det vil jeg ikke tnke p.

390
00:36:43,999 --> 00:36:46,613
Eller ogs har du problemer med,
hjerteformede slikkepinde.

391
00:36:46,763 --> 00:36:50,244
Hvilket betyder, at du mske
har et problem med romantik.

392
00:36:50,431 --> 00:36:53,583
Og ting relateret til den pgldende dag.

393
00:36:56,568 --> 00:36:58,862
Ikke drligt, soldat.

394
00:36:59,609 --> 00:37:01,990
Ok, Edison. Tak.

395
00:37:02,130 --> 00:37:04,711
Nu hvor i har set hvordan
i skal lgge jeres valentinesbreve

396
00:37:04,859 --> 00:37:07,534
i de smukke kuverter,
s gr det.

397
00:37:07,686 --> 00:37:10,121
Og samtidig gre det tavst,

398
00:37:10,263 --> 00:37:12,383
en kort historie om Valentinsdag.

399
00:37:12,512 --> 00:37:14,450
Valentinsdag var en massakre i Chicago

400
00:37:14,570 --> 00:37:18,507
hvor de drbte alle,
og forbandede Chicago politi.

401
00:37:18,714 --> 00:37:20,344
Tak for oplysningen Franklin,

402
00:37:20,416 --> 00:37:22,316
men det her er en anden
Valentinsdag.

403
00:37:22,880 --> 00:37:26,234
Okay, i det gamle Rom,
kejseren Cludio II

404
00:37:26,416 --> 00:37:29,225
Ogs kendt som Cludio Den Grusomme.

405
00:37:29,383 --> 00:37:33,146
Claudio forbd alle gteskaber,
fordi han nskede

406
00:37:33,345 --> 00:37:36,432
fokus p krigen.
Men der var en prst -

407
00:37:36,603 --> 00:37:39,982
- kendt som Valentine,
der var hemmeligt gift -

408
00:37:40,164 --> 00:37:42,451
- alligevel, fordi han troede p krlighed.

409
00:37:42,587 --> 00:37:45,428
Claudio opdagede gteskabet
og kastede Valentine i fngsel...

410
00:37:45,587 --> 00:37:48,294
Piger, jeg kan godt se jer.

411
00:37:48,448 --> 00:37:51,432
Endelig den 14. Februar,
skrev Valentine et brev

412
00:37:51,598 --> 00:37:57,082
til hans elskede og underskrev det:
"Farvel, fra din Valentine".

413
00:37:58,078 --> 00:38:01,514
Lad os se. Eventuelle sprgsml?

414
00:38:03,090 --> 00:38:05,646
Franklin, kan ikke vente med at hre det.
Sprg.

415
00:38:05,793 --> 00:38:09,487
Frken Fitzpatrick, er du forelsket i en?

416
00:38:13,107 --> 00:38:14,933
Jeg s dig p TV i dag.

417
00:38:15,013 --> 00:38:17,349
Var det i luften?
- Ja, det var lige her.

418
00:38:17,486 --> 00:38:19,696
Sdan!
Vi er bermte!

419
00:38:20,711 --> 00:38:22,611
S du er ejeren gr jeg ud fra?

420
00:38:22,711 --> 00:38:25,641
Ja, min bedstefar startede det
i Italien,

421
00:38:25,805 --> 00:38:28,205
Og min far bragte det herover,
og nu har jeg butikken.

422
00:38:28,345 --> 00:38:30,039
Det er da fedt,
familie forretning.

423
00:38:30,113 --> 00:38:32,444
Hr, jeg hader at gre dette,
men jeg er lge.

424
00:38:32,582 --> 00:38:35,837
Jeg har en operation om 1 time,
kan du hjlpe med at springe ken over?

425
00:38:35,979 --> 00:38:37,453
Sig ikke mere.
Tak.

426
00:38:37,518 --> 00:38:40,523
Kan du give mig den blok med kvitteringer
til den store lge her?

427
00:38:41,419 --> 00:38:42,917
Jeg har brug for to arrangementer.

428
00:38:42,982 --> 00:38:47,907
Noget srligt for mine to kvinder.

429
00:38:48,987 --> 00:38:52,185
Det skal vre diskret. Forstr du?

430
00:38:52,360 --> 00:38:55,738
Jeg kan se der er noget
hemmeligt her.

431
00:38:55,920 --> 00:38:58,806
Her er mit visitkort.
Og her er adresserne.

432
00:38:58,968 --> 00:39:01,311
Disse adresser er til kvinderne.

433
00:39:03,797 --> 00:39:06,927
- Harrison Copeland?
- Manger du ID?

434
00:39:07,099 --> 00:39:09,138
Nej.

435
00:39:11,555 --> 00:39:16,071
Okay, Julia Fitzpatrick,
ville dette vre din kreste?

436
00:39:17,737 --> 00:39:23,581
Og Pamela Copeland, samme efternavn,
det er din kone?

437
00:39:23,870 --> 00:39:28,148
Ja, Jeg troede der var en
forstelse af "koden".

438
00:39:28,370 --> 00:39:30,074
Koden er koden.

439
00:39:30,149 --> 00:39:34,976
Jeg ville bare have at min forstelse,
var den samme som din.

440
00:39:35,221 --> 00:39:36,722
Forstr du?

441
00:39:36,788 --> 00:39:39,457
Kan du registrere kortet?

442
00:39:41,100 --> 00:39:43,754
Jeg skal hente min tegnebog.
Jeg kommer tilbage.

443
00:40:08,077 --> 00:40:11,462
- nsk mig held og lykke.
- Jeg hepper p dig!

444
00:40:11,645 --> 00:40:15,051
Hvis du har brug for hjlp,
s send mig en SMS.

445
00:40:40,954 --> 00:40:43,577
God pige, smut ud og leg.

446
00:40:50,765 --> 00:40:53,227
Pushkin, nej!
G nedenunder.

447
00:41:18,387 --> 00:41:23,191
"Grace. Med solen i ansigtet ..."

448
00:41:45,087 --> 00:41:47,724
"Grace ...

449
00:41:51,327 --> 00:41:54,567
Hey, kom s.
Mor er hjemme for et minut.

450
00:41:54,968 --> 00:41:56,868
Kom, kre.

451
00:42:03,638 --> 00:42:05,497
Grace?

452
00:42:05,579 --> 00:42:08,493
- Alex!
- Mrs Smart! h gud!

453
00:42:08,620 --> 00:42:10,474
Hvad laver du her?

454
00:42:10,555 --> 00:42:13,215
Jeg... Jeg ver!

455
00:42:13,831 --> 00:42:17,061
Ngen?
Ngen, ja!

456
00:42:17,723 --> 00:42:19,778
Et... Et forsg...

457
00:42:19,903 --> 00:42:21,888
Jeg gr et forsg ...

458
00:42:22,010 --> 00:42:25,410
En skueprocess, en meget moderne slags.

459
00:42:26,236 --> 00:42:27,855
Lort.

460
00:42:27,926 --> 00:42:29,966
- Jeg mener, jeg er ked af det.
Det er okay.

461
00:42:30,091 --> 00:42:32,216
Jeg har hrt det ord fr.
Se p tiden.

462
00:42:32,344 --> 00:42:35,048
Jeg skal g.
Har en ... Tak for alt.

463
00:42:35,166 --> 00:42:36,680
Undskyld!
Det er okay.

464
00:42:36,747 --> 00:42:38,546
Er du okay?
Nej nej bliv der, kom ikke nrmere.

465
00:42:38,625 --> 00:42:40,525
Det ser forkert ud, Alex.

466
00:42:41,207 --> 00:42:44,027
Tak for alt, og...
h min gud.

467
00:42:44,186 --> 00:42:47,571
Pushkin, nej!

468
00:42:47,936 --> 00:42:50,096
Det er okay.
Ved du hvad, jeg...

469
00:42:50,226 --> 00:42:52,126
Ok.

470
00:42:52,663 --> 00:42:56,033
Vi ses senere, Mrs Smart.
Farvel.

471
00:43:00,873 --> 00:43:03,803
Alex, sde, dk din tisse-tisse.

472
00:43:14,457 --> 00:43:16,877
- Grace! Grace!
- Hvad ...

473
00:43:17,451 --> 00:43:19,501
Hvad laver du?
Hvad er der sket?

474
00:43:19,627 --> 00:43:21,491
Mor..
Din mor?

475
00:43:21,572 --> 00:43:23,472
Ja selvflgelig er min mor,
hjemme ved dig.

476
00:43:24,139 --> 00:43:26,039
h, min mor!

477
00:43:28,083 --> 00:43:30,313
- At jeg vede.
- Ngen?

478
00:43:30,446 --> 00:43:32,641
Hoppede hun p den?
- Det tror jeg.

479
00:43:33,038 --> 00:43:34,988
Min frygt gjorde mig temmelig
overbevisende.

480
00:43:35,292 --> 00:43:37,192
Jeg skrev en sang til dig.

481
00:43:38,630 --> 00:43:42,525
Hvis du gr det igen,
har jeg intet valg -

482
00:43:42,730 --> 00:43:46,590
- end at stige ned fra min
hest, og straffe dig.

483
00:43:49,491 --> 00:43:52,561
Jeg er ifrt mine hjhlede
lderstvler, -

484
00:43:52,731 --> 00:43:55,146
- og min pisk.

485
00:43:57,076 --> 00:44:00,266
Trk dine bukser ned,
og bj dig forover.

486
00:44:02,094 --> 00:44:05,184
Den lille sde rv du har.

487
00:44:05,579 --> 00:44:08,194
Den vil jeg sl med min pisk -

488
00:44:08,343 --> 00:44:12,023
- indtil du overgiver dig til mig,
din usle bonde.

489
00:44:12,219 --> 00:44:16,324
Jeg vil sl, og sl, og sl...

490
00:44:16,742 --> 00:44:20,081
Dasvidanya.
Tak fordi du ringede til Uartige Nymfer.

491
00:44:20,227 --> 00:44:22,127
Deres kreditkortregning vil st
som "Vague Entertainment"

492
00:44:23,419 --> 00:44:25,339
- Hejsa.
- Hej.

493
00:44:26,299 --> 00:44:28,599
- Jamen er det ikke gymnasten.
- Tja..

494
00:44:29,178 --> 00:44:31,078
Ja.

495
00:44:32,339 --> 00:44:34,339
At citere en digter, -

496
00:44:35,803 --> 00:44:38,343
- der er et fantastisk
univers ved siden af.

497
00:44:39,110 --> 00:44:41,290
- Lad os smutte.
-E. E. Cummings.

498
00:44:41,421 --> 00:44:43,321
Ja E. E. Gode sager...

499
00:44:44,056 --> 00:44:46,301
Jeg husker, du sagde at
han var din favorit.

500
00:44:46,434 --> 00:44:49,054
Ja, jeg sagde, at han var min favorit,
ham kan jeg godt lide.

501
00:44:49,804 --> 00:44:51,874
Jeg fler mig s dum,
at jeg har glemt at det er -

502
00:44:52,000 --> 00:44:53,734
- Valentinsdag i dag.

503
00:44:53,810 --> 00:44:55,429
Det gr ikke noget.

504
00:44:55,501 --> 00:44:57,360
Du ved hvad?
Det er det for mig.

505
00:44:57,441 --> 00:45:00,741
S, m jeg invitere dig ud i aften?

506
00:45:01,562 --> 00:45:05,782
Ja, det ville vre vidunderligt.

507
00:45:06,184 --> 00:45:08,084
Hvor hurtigt kan den vogn kre?

508
00:45:08,302 --> 00:45:10,202
N, lad os finde ud af det.

509
00:45:10,774 --> 00:45:14,934
Liz har en fyr p linje to,
som beder mig smre ham -

510
00:45:15,151 --> 00:45:17,051
- ind i vaseline og bobleplast.

511
00:45:17,566 --> 00:45:20,896
Det tager jeg mig af.
Dem, og deres telefonfis.

512
00:45:21,301 --> 00:45:23,160
Han har en russisk accent, -

513
00:45:23,242 --> 00:45:25,142
- s du behver ikke din hest.

514
00:45:25,328 --> 00:45:27,823
Hrte du det?
Det er min telefonlinje.

515
00:45:27,968 --> 00:45:30,428
Min gud, det er jeg ked af.
Jeg beklager meget.

516
00:45:31,327 --> 00:45:32,926
Er jeg fyret?

517
00:45:32,997 --> 00:45:35,677
Du er ikke fyret, du kan bruge ordene...
Det kan jeg li'.

518
00:45:35,829 --> 00:45:37,814
Bare vr sikke p at besvare mine
opkald frst.

519
00:45:37,937 --> 00:45:40,642
Selvflgelig.
Det skal du ikke bekymre dig...

520
00:45:41,166 --> 00:45:43,066
...Om.

521
00:45:43,889 --> 00:45:45,789
Bliver nok ikke mnedens ansatte.

522
00:45:54,729 --> 00:45:57,124
Du lytter til Mikey,
"Mike om morgenen" p ESPN radio, -

523
00:45:57,264 --> 00:45:59,399
Amerika's bedste sportsshow.

524
00:45:59,528 --> 00:46:02,398
Timens nyhed: Jackson er nu
ledig p spillermarkedet.

525
00:46:02,559 --> 00:46:05,394
- Hvad vil han gre nu?
- Tjekke De gule sider, -

526
00:46:05,553 --> 00:46:07,453
- og se, hvem der hyrer...

527
00:46:17,473 --> 00:46:19,968
Hey mand!
Se nu der?

528
00:46:20,112 --> 00:46:22,172
Det var din skyld,
du kommer til at betale for det her.

529
00:46:22,298 --> 00:46:24,913
Rolig, stor fyr.
Jeg ved, at det var min skyld.

530
00:46:26,591 --> 00:46:29,816
Ring til min agent, han
har alle mine oplysninger.

531
00:46:29,992 --> 00:46:33,182
Ja, som om. Og jeg fr min agent
til at ringe til din agent, okay?

532
00:46:34,948 --> 00:46:36,848
Sean Jackson.

533
00:46:37,076 --> 00:46:39,546
hh mand, min hals. Min ryg.

534
00:46:40,394 --> 00:46:43,294
Mit bryst. Det er bare for sjov.

535
00:46:45,203 --> 00:46:47,042
-Vil du lave en autograf p min hat?
- Selvflgelig.

536
00:46:47,123 --> 00:46:49,878
35 afleveringer, 3 touchdowns p jorden,
og en i luften, og de mener -

537
00:46:50,034 --> 00:46:52,754
- at du skal trkke dig tilbage.
Det er taknemmelighed, hva?

538
00:46:52,908 --> 00:46:54,808
Tak, kammerat.

539
00:46:55,334 --> 00:46:57,554
Den dr er temmelig smadret,
har du en anden bil?

540
00:46:57,687 --> 00:46:59,331
Ja, men jeg er sent p den.

541
00:46:59,403 --> 00:47:01,373
Valentinsdag en stor dag.

542
00:47:01,495 --> 00:47:02,971
Nr man taler blomster.

543
00:47:03,036 --> 00:47:06,193
Ved ikke, hvorfor folk kber blomster. De
kunne jo selv kbe dem til sig selv.

544
00:47:06,330 --> 00:47:08,505
Folk elsker at modtage blomster
p arbejdspladsen.

545
00:47:08,636 --> 00:47:10,776
For nogle er eksistere krlighed kun,
hvis du viser det -

546
00:47:10,905 --> 00:47:12,805
- foran andre.

547
00:47:14,979 --> 00:47:17,479
Du en superstjerne, Sean.
Kr bedre.

548
00:47:22,126 --> 00:47:25,906
Ja, Kara, det er mig.
Hr, jeg ved hvad jeg vil.

549
00:47:26,070 --> 00:47:28,397
Tror jeg.

550
00:47:57,869 --> 00:48:00,919
Nej, mand. Ikke i dag!

551
00:48:19,132 --> 00:48:21,917
S hvad gr jeg? Jeg fortller det,
og knuser hendes hjerte, -

552
00:48:22,074 --> 00:48:25,714
- eller blander jeg mig udenom,
da det ikke rager mig?

553
00:48:26,163 --> 00:48:28,993
- Vil du have min mening?
- Ja... Nej.

554
00:48:30,650 --> 00:48:32,060
Hvad er din mening?

555
00:48:32,122 --> 00:48:34,561
Du er ndt til at sprge dig selv:
Hvis situationen var omvendt, -

556
00:48:34,703 --> 00:48:36,603
- hvad ville du s ha, hun gjorde?

557
00:48:37,400 --> 00:48:38,994
Hvorfor skal du vre s flsom?

558
00:48:39,064 --> 00:48:40,964
Fordi du er s skrbelig.

559
00:48:41,583 --> 00:48:46,073
Okay, s et neutralt klor atom,
har 17 protoner, og 17 elektroner.

560
00:48:46,304 --> 00:48:48,409
Og hvis de to atomer bliver...

561
00:48:53,321 --> 00:48:57,381
Denne levering ankom til butikken, og jeg
tnkte at jeg ville levere personligt.

562
00:48:57,765 --> 00:48:59,665
Folkens, dette er min ven Reed.

563
00:49:00,363 --> 00:49:02,423
- Sig hej.
- Hej

564
00:49:04,974 --> 00:49:08,624
Tag et kig p kapitel
10, sektion to, i stilhed.

565
00:49:10,013 --> 00:49:15,092
S Harrison? Han kom ind i butikken?
Mdte du ham?

566
00:49:16,388 --> 00:49:19,028
Jeg har brug for at tale med dig.
Har du et jeblik?

567
00:49:19,737 --> 00:49:21,637
Ja, selvflgelig.

568
00:49:22,022 --> 00:49:23,922
Du styrer det hele.

569
00:49:28,553 --> 00:49:30,698
Fritkvarter. Lad os feste!

570
00:49:30,827 --> 00:49:32,822
St dig ned og vre stille, okay?

571
00:49:32,945 --> 00:49:35,185
Jeg er bare glad for at du s dem,
de er s sde.

572
00:49:35,319 --> 00:49:36,783
Ja, de er fantastiske.

573
00:49:36,847 --> 00:49:38,932
Gt engang. Jeg fik en flybillet.

574
00:49:39,059 --> 00:49:41,319
Jeg rejser 17:30, og ankommer
til aftensmad.

575
00:49:41,453 --> 00:49:43,678
Jeg tror ikke det er nogen god id.

576
00:49:44,463 --> 00:49:46,363
Hvorfor ikke? Det var din id.

577
00:49:46,456 --> 00:49:48,896
- Jeg har til tider drlige ider.
- Det var en genial id.

578
00:49:49,429 --> 00:49:51,339
Hr. Buket? Hvad med mine blomster?

579
00:49:51,458 --> 00:49:53,014
Er alt i orden?

580
00:49:53,083 --> 00:49:54,983
Jeg gav dig $13!

581
00:49:55,251 --> 00:49:58,291
Nu kan jeg huske det.
Du ved, de er sikkert i lastbilen.

582
00:49:58,725 --> 00:50:00,444
Ingen bekymringer, de er her snart.

583
00:50:00,519 --> 00:50:04,029
Edison, jeg har kendt Mr. Buket
i meget lang tid, -

584
00:50:04,599 --> 00:50:07,659
- hvis han siger at blomsterne kommer,
s kommer de sikkert.

585
00:50:07,828 --> 00:50:11,478
Bare giv mig 30 sekunder, hold
fortet til jeg kommer tilbage.

586
00:50:11,641 --> 00:50:13,541
Tag ikke det fly.

587
00:50:15,063 --> 00:50:16,963
Hvorfor ikke?

588
00:50:19,101 --> 00:50:22,901
Du sd. Var det fordi Harrison
var butikken?

589
00:50:24,067 --> 00:50:25,486
- Ja
- Og du inds at -

590
00:50:25,548 --> 00:50:28,438
- ting kan ndre sig mellem os.

591
00:50:29,252 --> 00:50:30,812
Nej, det er ikke om mig.

592
00:50:30,880 --> 00:50:33,559
Fordi indtil nu har jeg altid stttet dig.

593
00:50:33,712 --> 00:50:35,822
Nej det er ikke det.
- Og med Morley, -

594
00:50:35,950 --> 00:50:38,360
- hvis hun arbejder sent, hvis du
vil se en drlig film, -

595
00:50:38,501 --> 00:50:41,283
- hvis hun ikke vil se dig,
hvis du spiser junk food, -

596
00:50:41,440 --> 00:50:44,088
- som hun ikke vil spise,
er jeg sikkert pigen du gr til.

597
00:50:44,239 --> 00:50:45,698
Du er den bedste.

598
00:50:45,762 --> 00:50:49,227
Og nu er der en fyr midt i det hele,
og han er ikke blot en fyr, -

599
00:50:50,660 --> 00:50:52,439
- han er en mand.

600
00:50:52,517 --> 00:50:54,427
Du er bange for at
han vil stjle mig?

601
00:50:54,547 --> 00:50:56,447
Se, han kom ind i butikken...
Fordi, hr engang...

602
00:50:59,247 --> 00:51:01,931
Jeg er din ven.
Du skal ikke bekymre dig.

603
00:51:02,048 --> 00:51:03,948
Jeg gr ingensteder.

604
00:51:05,872 --> 00:51:09,372
Tak fordi du kom!
Jeg ringer til dig senere.

605
00:51:09,565 --> 00:51:11,875
Hvad sker der her?
G tilbage til jeres pladser!

606
00:51:16,357 --> 00:51:18,572
Er I tossede? St jer ned!

607
00:51:18,704 --> 00:51:20,884
- Julia!
- Jeg kan ikke snakke nu!

608
00:51:21,015 --> 00:51:22,915
Jeg ringer til dig senere!

609
00:51:31,526 --> 00:51:32,985
Hold op med at se sdan p mig.

610
00:51:33,050 --> 00:51:36,340
- Jeg prvede at sige det.
Ikke godt nok, Reed.

611
00:51:36,837 --> 00:51:39,127
- Du ikke noget.
-h, jeg ved ikke noget.

612
00:51:39,262 --> 00:51:41,162
Du har aldrig set hende ked af det.

613
00:51:41,542 --> 00:51:44,242
Hun ligner en  forladt hvalp,
nr hun grder.

614
00:51:44,395 --> 00:51:47,059
Det kan jeg ikke gre mod hende.
Isr ikke idag.

615
00:51:47,176 --> 00:51:49,015
Jeg vil ikke delgge Valentinsdag
for hende.

616
00:51:49,095 --> 00:51:51,275
Jeg ved, hvad dag det er.
Vi har en bil fuld af blomster.

617
00:51:51,406 --> 00:51:53,306
Men skynd dig, Reed, vi er bagude.

618
00:51:53,968 --> 00:51:56,413
Man kan ikke skynde krligheden.

619
00:51:56,555 --> 00:51:58,835
Jeg ligger den her i sovevrelset,
inden Morley kommer hjem.

620
00:51:58,970 --> 00:52:00,870
Jeg er straks tilbage.

621
00:52:01,459 --> 00:52:04,749
Han skynder sig ikke.
Jeg tar' ud og fisker.

622
00:52:15,637 --> 00:52:17,286
Hey, hvordan var din dag?

623
00:52:17,358 --> 00:52:19,258
- Afsted, afsted.
- Hvad...?

624
00:52:19,518 --> 00:52:22,388
- Nej, vent.
- Jeg vil gerne herfra.

625
00:52:22,549 --> 00:52:24,449
Trk vejret, som jeg har lrt dig.

626
00:52:25,840 --> 00:52:27,760
Okay, fortl mig, hvad der er galt.

627
00:52:28,115 --> 00:52:31,015
Hun ved ikke, at jeg elsker hende.
Hun modtog ikke blomsterne.

628
00:52:31,177 --> 00:52:34,091
Hun ved det ikke. Jeg er ndt til
at gre tingene rigtigt.

629
00:52:34,218 --> 00:52:36,378
Vil du ikke nok hjlpe mig, Grace?
Vr nu sd?

630
00:52:36,508 --> 00:52:38,963
Selvflgelig. Men frst, fodbold.

631
00:52:43,806 --> 00:52:45,756
Hng p. Okay jeg kan hre dig nu.

632
00:52:47,145 --> 00:52:50,745
Okay, det bliver mig, helt alene
til min egen fest.

633
00:52:50,937 --> 00:52:52,781
Ingen svarer tilbage.
Det er LA.

634
00:52:52,862 --> 00:52:54,762
Alle vil ha du skal tro,
at de har et liv.

635
00:52:55,397 --> 00:52:57,297
Jeg hader at du der s forelsket.

636
00:52:57,463 --> 00:52:58,942
Ja, jeg ved det, tak.

637
00:52:59,007 --> 00:53:00,831
Nu vi taler om det,
jeg tager til San Francisco.

638
00:53:00,911 --> 00:53:02,811
Jeg er ked af, at jeg ikke kan vre der

639
00:53:03,222 --> 00:53:06,092
Bank til hjertet for mig, skat.
Jeg m g, farvel.

640
00:53:11,380 --> 00:53:13,370
Carmine, slap af, det er mig.

641
00:53:16,002 --> 00:53:17,902
- Hey.
- Reed.

642
00:53:18,819 --> 00:53:20,719
Hvad laver du her? Er du okay?

643
00:53:27,426 --> 00:53:29,326
Undskyld.

644
00:53:29,763 --> 00:53:32,568
Jeg elsker dig, men...

645
00:53:32,726 --> 00:53:35,446
Jeg er ikke klar til den
slags forpligtelse.

646
00:53:36,670 --> 00:53:40,070
Og det vidste jeg ikke i morges.

647
00:53:43,316 --> 00:53:45,216
Det er i orden.

648
00:53:46,310 --> 00:53:47,894
Jeg skulle ikke have skyndt p tingene.

649
00:53:47,964 --> 00:53:51,078
- Vi kan vente.
Du her ikke gjort noget forkert.

650
00:53:51,214 --> 00:53:53,864
Jeg skulle ikke have vret
overrasket, da du spurgte.

651
00:53:54,015 --> 00:53:56,670
Jeg burde tnke p
vores fremtid sammen.

652
00:53:57,473 --> 00:54:00,473
Men jeg er stadig fokuseret
p min fremtid.

653
00:54:02,930 --> 00:54:05,405
Du kan stadig have din karriere,
skat.

654
00:54:05,549 --> 00:54:10,534
Vi bliver gift, vi bliver ikke
til munke, eller sdan noget

655
00:54:10,786 --> 00:54:13,336
- Hvorfor har du pakket alt dette?
- Det hele med mine forldre ...

656
00:54:15,262 --> 00:54:18,377
Dine forldre? Vent lige. Fordi dine
forldre havde en drlig skilsmisse, -

657
00:54:18,548 --> 00:54:21,628
- betyder det ikke at du ogs fr
en drlig skilsmisse.

658
00:54:21,798 --> 00:54:24,633
Det er ikke arveligt.
Det smitter ikke.

659
00:54:25,423 --> 00:54:27,323
Du forstr det ikke.

660
00:54:27,844 --> 00:54:30,634
Den frste jeg ringede til,
efter dit frieri, -

661
00:54:30,791 --> 00:54:32,425
- var til mit kontor.

662
00:54:32,497 --> 00:54:34,597
For at bekrfte mit mde kl. 10.

663
00:54:42,241 --> 00:54:44,211
Den er meget smuk.

664
00:54:46,780 --> 00:54:48,680
Til en anden pige.

665
00:54:55,335 --> 00:54:57,515
Det gr ikke noget. Det...

666
00:54:58,746 --> 00:55:00,696
Mig og Carmine vil klare os fint.

667
00:55:01,313 --> 00:55:04,523
Er det ikke rigtigt Carmine.
Er det ikke, skat?

668
00:55:09,325 --> 00:55:11,485
Carmine? Kom her.

669
00:55:15,773 --> 00:55:17,923
Okay.

670
00:55:33,812 --> 00:55:35,872
Overvejede du overhovedet,
at gifte dig med mig?

671
00:55:36,389 --> 00:55:38,289
Selvflgelig gjorde jeg det.

672
00:55:39,748 --> 00:55:42,158
Men nr du sprger en pige om gteskab, -

673
00:55:42,299 --> 00:55:44,314
- vil du s ha' at hun kun overvejer det?

674
00:55:45,361 --> 00:55:47,261
Eller at hun bare ved det?

675
00:55:53,269 --> 00:55:55,719
Det er Romeo Midnight tilbage, igen.

676
00:55:56,336 --> 00:56:00,146
Og hvis alle disse flelser
har vendt op og ned p dig, -

677
00:56:00,348 --> 00:56:03,533
S bare tnk p den stakkels mand
som for 800 r siden sagde:

678
00:56:04,109 --> 00:56:07,839
At det eneste vi nsker
er krlighedesns forvirrende glde.

679
00:56:08,606 --> 00:56:10,506
Amen.

680
00:56:10,911 --> 00:56:12,811
Hun var der, ikke.

681
00:56:13,363 --> 00:56:15,263
Er det forbi?

682
00:56:18,068 --> 00:56:19,687
Er det, det du tror.

683
00:56:19,758 --> 00:56:21,668
Du kber den ikke,
nr hun siger ja til mig, -

684
00:56:22,440 --> 00:56:26,940
- men nr hun dumper mig,
er du ikke itvivl.

685
00:56:27,656 --> 00:56:29,556
Jeg havde det p fornemmelsen.

686
00:56:30,129 --> 00:56:31,578
Undskyld?

687
00:56:31,642 --> 00:56:34,721
Det var ikke rigtigt Reed.
... Du ved.

688
00:56:34,855 --> 00:56:36,825
Et tegn.
Et tegn?

689
00:56:38,828 --> 00:56:42,528
Du fik et tegn,
og du holdte det for dig selv?

690
00:56:48,773 --> 00:56:51,862
Man holder ikke tegn for sig selv.
Man deler dem -

691
00:56:51,996 --> 00:56:55,326
- ligesom jeg havde et tegn p,
at du er ved at falde dybt.

692
00:56:56,556 --> 00:56:58,310
Det er hvad venner gr. Flles viden.

693
00:56:58,387 --> 00:57:00,287
Det str i hndbogen for venner.

694
00:57:02,033 --> 00:57:04,503
Beklager Reed. Du har ret.

695
00:57:05,632 --> 00:57:07,667
Jeg er nd til at stoppe Julia,
er jeg ikke.

696
00:57:07,792 --> 00:57:10,712
Det str i hndbogen.
Se at komme afsted.

697
00:57:14,031 --> 00:57:15,931
Kom s.

698
00:57:21,386 --> 00:57:23,286
Nste.

699
00:57:23,900 --> 00:57:26,135
Jeg er her for at besge min kreste.
en overraskelse.

700
00:57:26,269 --> 00:57:28,949
Jeg vil overraske ham.
Fyrene elsker overraskelser.

701
00:57:29,101 --> 00:57:30,505
Er det sarkasme?

702
00:57:30,567 --> 00:57:33,916
Jeg overraskede min mand en gang.
Nu er han min ex-mand.

703
00:57:34,062 --> 00:57:36,592
Nej hvor rgeligt. Du m ikke
ligge hnd p sikkerhedsvagten.

704
00:57:37,077 --> 00:57:39,067
Ja, frue. "Forstet.

705
00:57:43,556 --> 00:57:45,456
Nste.
Ha 'en dejlig dag.

706
00:57:49,785 --> 00:57:51,504
Jeg har aldrig fet et tegn fr.

707
00:57:51,579 --> 00:57:53,479
Jeg ved ikke hvad jeg skal gre.

708
00:57:53,749 --> 00:57:55,649
Vi er ndt til at komme til lufthavnen.

709
00:57:55,898 --> 00:57:57,512
Shit, blomsterne.

710
00:57:57,583 --> 00:57:59,127
Jeg levere dem,
tag du bare afsted.

711
00:57:59,195 --> 00:58:01,024
Jeg har ikke en bil.
Kun den her varevogn

712
00:58:01,105 --> 00:58:03,185
Min ftter bor her i nrheden.
Han har en bil, den kan jeg lne.

713
00:58:03,311 --> 00:58:05,644
En Chevy.

714
00:58:05,782 --> 00:58:07,682
En hybrid.

715
00:58:25,580 --> 00:58:27,480
Lige der.

716
00:58:32,330 --> 00:58:34,280
Fyren efterlod sin hund,
og jeg sagde at vi ikke kunne have den, -

717
00:58:34,401 --> 00:58:36,125
- han sagde han ville
vende tilbage...

718
00:58:36,201 --> 00:58:41,940
Jeg har brug for en billet til
terminal G, til Francisco.

719
00:58:40,502 --> 00:58:43,092
Denne skranke er for store ting.

720
00:58:43,241 --> 00:58:45,608
Men du slger billetter.

721
00:58:45,748 --> 00:58:48,046
Denne skranke er for store ting.

722
00:58:48,183 --> 00:58:49,767
Men du slger billetter, ikke sandt?

723
00:58:49,838 --> 00:58:51,397
Den skranke er for store ting.

724
00:58:51,467 --> 00:58:53,367
Denne skranke er for store ting okay.

725
00:58:53,768 --> 00:58:55,728
Okay, her er min bagage.

726
00:58:57,224 --> 00:58:59,124
Nu er de et par.

727
00:58:59,217 --> 00:59:01,797
Hr her, jeg er 52 r gammel og brer
et bl bluse p arbejde.

728
00:59:01,947 --> 00:59:03,847
Lad nu vre med at gre mig mere  vred,
end jeg allerede er.

729
00:59:04,102 --> 00:59:06,002
Undskyld.

730
00:59:09,425 --> 00:59:11,670
Der er en pige ...
Nej stop-

731
00:59:11,805 --> 00:59:13,980
ellers fjerner du bare det sjove
ved at gtte.

732
00:59:14,111 --> 00:59:16,996
Du har en meget smuk pige,
som gr ind i en flyvemaskine-

733
00:59:17,160 --> 00:59:19,850
-og hvis du ikke stopper hende vil hun aldrig,
finde ud af hvordan du fler.

734
00:59:21,387 --> 00:59:23,472
Ikke helt njagtigt.
hvad glemmer jeg?

735
00:59:23,600 --> 00:59:26,390
Hvis hun gr ombord
vil hun finde ud af det p den hrde mde.-

736
00:59:26,752 --> 00:59:30,022
-At den fyr hun tror hun er forelsket i -

737
00:59:30,202 --> 00:59:33,972
-er en dum lgner.
Det er ikke godt.

738
00:59:34,173 --> 00:59:36,353
Nej, nej det er ikk godt. Og jeg kan ikke lade det ske-

739
00:59:36,485 --> 00:59:38,670
-fordi denne pige er det bedste.-

740
00:59:38,802 --> 00:59:40,702
-Hun er ligesom ...-

741
00:59:41,668 --> 00:59:43,568
-solskin.

742
00:59:44,257 --> 00:59:46,177
Alt er bedre, nr hun er til stede.

743
00:59:46,553 --> 00:59:49,833
Jeg kan ikke udholde tanken
om at en eller anden idiot sre hende.

744
00:59:50,013 --> 00:59:51,913
Det kan jeg ikke.

745
00:59:53,796 --> 00:59:57,596
Er du sd at vre stille s denne rare unge mand-

746
00:59:57,800 --> 00:59:59,815
-kan slge mig en billet.

747
01:00:01,156 --> 01:00:02,795
Tag det roligt.

748
01:00:02,867 --> 01:00:05,177
Den vil give dig adgang til alle gates her.

749
01:00:05,623 --> 01:00:07,037
S hun er som sol strler?

750
01:00:07,100 --> 01:00:09,000
Ja.

751
01:00:09,119 --> 01:00:11,119
Hvis det er tilfldet.
S se at kom afsted.

752
01:00:13,368 --> 01:00:15,268
Tak.

753
01:00:38,972 --> 01:00:41,242
Kom her. Lad mig se.

754
01:00:48,971 --> 01:00:51,336
Hr. Hr lige et jeblik, Hr.

755
01:00:51,477 --> 01:00:54,557
<i>Opmrsomhed tak
Fly 464 til San Francisco </i>

756
01:00:54,728 --> 01:00:57,773
<i>er nu ben for boarding
ved gate 13 i terminalen G.</i>

757
01:01:00,056 --> 01:01:01,956
Han  glemte sin sko!

758
01:01:02,041 --> 01:01:03,953
Han lb uden sine sko.

759
01:01:04,190 --> 01:01:05,789
Vi har en kode Foxtrot.

760
01:01:05,860 --> 01:01:07,810
Undskyld. Undskyld.
Vi har en kode Foxtrot.

761
01:01:11,727 --> 01:01:13,797
Fordi jeg hrte ...

762
01:01:15,631 --> 01:01:17,410
han er min ven, det er okay.

763
01:01:17,488 --> 01:01:20,568
Hvad laver du? Hvor er dine sko? Er alt iorden?

764
01:01:20,740 --> 01:01:23,372
Han er gift.
Hvad?

765
01:01:23,523 --> 01:01:26,121
Harrison. Han er gift.

766
01:01:27,634 --> 01:01:29,694
Han var gift og nu er han skilt

767
01:01:29,821 --> 01:01:31,295
Nej han er stadig gift.

768
01:01:31,361 --> 01:01:32,945
Hendes navn Pamela, de bor i Brentwood.

769
01:01:33,014 --> 01:01:34,914
Ved jeg det, fordi jeg levere
blomster til hende.

770
01:01:35,138 --> 01:01:37,038
Jeg prvede at fortlle dig det i skolen.

771
01:01:38,249 --> 01:01:40,028
Sagde han at det er hans nuvrende kone?

772
01:01:40,108 --> 01:01:42,002
Sagde han: "Jeg kber blomster
til min kone?

773
01:01:42,086 --> 01:01:43,598
Det behvede jeg ikke.
Det var helt tydeligt.

774
01:01:43,664 --> 01:01:46,126
Ligesom det var helt tydeligt
at min gamle kreste var homoseksuel.

775
01:01:46,270 --> 01:01:48,370
Han var homoseksuel.
Eddy er lykkeligt gift-

776
01:01:48,499 --> 01:01:50,649
- og har to dejlige brn.
og en kat ved navn Babs.

777
01:01:51,286 --> 01:01:52,870
Siden vi har mdt hinanden har du forsgt
at f mig til at forlade mine krster

778
01:01:52,940 --> 01:01:56,069
- Siden vi lrte hinanden at kende.
- Det er sandheden, det lover jeg!

779
01:01:56,208 --> 01:01:57,942
Jeg gr nu.

780
01:01:58,019 --> 01:01:59,548
Vent, vent.

781
01:01:59,615 --> 01:02:02,215
Hej hej, der.
Jeg er sikkerhedsvagt.

782
01:02:02,862 --> 01:02:04,892
Synes du Morley
og jeg passer sammen?

783
01:02:05,951 --> 01:02:07,535
Hvad har det med noget
af det her at gre?

784
01:02:07,606 --> 01:02:09,130
Bare fortl mig, synes du?

785
01:02:09,198 --> 01:02:10,917
Jeg ..., jeg ved det ikke.

786
01:02:10,993 --> 01:02:12,562
Hvis du elsker hende,
og hun elsker ...

787
01:02:12,631 --> 01:02:14,531
- Svar p sprgsmlet.
- Fint.

788
01:02:16,389 --> 01:02:18,289
Nej.

789
01:02:19,072 --> 01:02:20,551
Personligt kan jeg
ikke se jer sammen.

790
01:02:20,617 --> 01:02:22,416
Det er derfor jeg er her,-

791
01:02:22,496 --> 01:02:25,336
- Fordi tilsyneladende flte alle det,-

792
01:02:25,496 --> 01:02:27,401
- Men ingen havde mod nok,
til at fortlle mig det.

793
01:02:28,059 --> 01:02:30,874
Og nu er jeg ladt alene med en ndsvag ring,
et tomt skab,-

794
01:02:31,034 --> 01:02:33,814
- Og et hul i min mave p
strrelse med Texas,-

795
01:02:33,972 --> 01:02:36,127
- Fordi ingen fortalte mig noget.

796
01:02:37,443 --> 01:02:39,963
- Hun forlod dig.
- I dag.

797
01:02:43,196 --> 01:02:44,841
Jeg er ked af det.

798
01:02:44,914 --> 01:02:49,521
Dette er sidste udkald til fly 464,
til  San Francisco.

799
01:03:01,714 --> 01:03:04,326
Jeg nsker ikke,
at det samme sker for dig.

800
01:03:04,477 --> 01:03:09,427
Jeg er ked af det med Morley.
Men jeg tager over til min kreste.

801
01:03:09,680 --> 01:03:12,574
Du ved, det er sandt.

802
01:03:15,646 --> 01:03:20,578
- Hr, i dine sko str stadig hos vagten.
Vi m ikke rre dem.

803
01:03:21,104 --> 01:03:25,587
- Hvem tager lige sine sko af
og gr p bare fddder?

804
01:03:25,820 --> 01:03:28,877
Der er en masse ulkkert
p de gulve her, hr.

805
01:03:29,047 --> 01:03:31,483
RYGNING FORBUDT

806
01:03:44,193 --> 01:03:46,583
- Undskyld.

807
01:03:57,392 --> 01:04:01,172
Mine damer og herrer,
vi kommer til at opleve lidt turbulens.

808
01:04:01,383 --> 01:04:03,877
Intet bekymrende,
men piloten har tndt,-

809
01:04:04,022 --> 01:04:05,774
- Skiltet til sikkerhedsbltet,
for Deres sikkerhed.

810
01:04:05,852 --> 01:04:10,158
Returner venligst til Deres plads,
det skulle vre ovre om et par minutter.

811
01:04:13,317 --> 01:04:15,230
Pas p fingrene.

812
01:04:19,597 --> 01:04:23,407
- Du ser meget smuk ud.
- Tak.

813
01:04:24,126 --> 01:04:25,564
- Er du nervs.
- Ja.

814
01:04:25,628 --> 01:04:27,804
Det har du ingen grund til,
s snart du trder ind af dren,-

815
01:04:27,936 --> 01:04:31,592
- Glemmer du alt andet.
- Tak.

816
01:04:33,020 --> 01:04:35,884
- Kom Bill, spil den videre ...
- Franklin styrer!

817
01:04:37,994 --> 01:04:40,250
- Hej Edison,
vil du varme op med mig?

818
01:04:40,351 --> 01:04:43,582
- Ja Edison,
varm op med din kreste!

819
01:04:43,759 --> 01:04:45,918
- Hvor barnligt, Franklin.

820
01:04:46,748 --> 01:04:50,552
Skal du se Discovery Channel i aften?
Det er om giraffer.

821
01:04:50,756 --> 01:04:54,304
- Nej, jeg er ndt til at hjlpe
i min mors restaurant.

822
01:04:54,712 --> 01:04:57,264
- Den med spidse trne?
- Ja.

823
01:04:57,764 --> 01:04:59,526
- Jeg var der til din fdselsdagsfest.

824
01:04:59,604 --> 01:05:01,563
Det er en travl aften.
Vi har et bryllup,-

825
01:05:01,685 --> 01:05:04,597
- Og en fest for dem, der
hader Valentinsdag.

826
01:05:04,762 --> 01:05:08,055
- Hvorfor hader de Valentinsdag?
- Det ved jeg ikke.

827
01:05:08,235 --> 01:05:11,416
- Vi holder et hvert r, og det er nsten
alle Miss Fitzpatricks venner.

828
01:05:11,593 --> 01:05:13,493
- Virkelig?

829
01:05:13,596 --> 01:05:18,148
- Ikke mens Franklin spiller!
Kom nu, kampen begynder.

830
01:05:26,745 --> 01:05:30,076
- Edison, hvad er dit problem?
- Jeg er forelsket.

831
01:05:30,258 --> 01:05:32,702
- Det er jeg ogs, men jeg kan
bevge mine fdder.

832
01:05:40,472 --> 01:05:42,660
- S du det? Jeg gjorde det!

833
01:05:42,757 --> 01:05:46,998
- Jeg ramte bolden med hovedet.
S du det?

834
01:05:49,220 --> 01:05:53,625
Selvflgelig s jeg det, skat.
Mor er meget stolt.

835
01:05:53,854 --> 01:05:56,381
Lad os finde far.

836
01:05:59,522 --> 01:06:03,300
- Jeg er Kelvin Moore, kanal 13.
Gldelig Valentinsdag!

837
01:06:03,501 --> 01:06:05,985
Velkommen til Tour of Hollywood stjerner!

838
01:06:06,131 --> 01:06:09,525
- Troede, jeg ikke ville finde dig?

839
01:06:14,852 --> 01:06:17,468
- Hvad sker der? Hvorfor s meget ...

840
01:06:17,620 --> 01:06:19,633
- Cisco Martini er en utro skid?

841
01:06:19,757 --> 01:06:22,382
Hun er gal, mand.
Jeg ved ikke hvad hun vler om.

842
01:06:22,534 --> 01:06:24,517
- Du fucking!
- Cisco!   (tjaaaa) ???

843
01:06:24,776 --> 01:06:27,197
- Damn!
- Hvad er det?

844
01:06:27,526 --> 01:06:31,858
Hun ramte den gyldne g.
Jeg fler med ham her.

845
01:06:33,207 --> 01:06:36,408
- N men, jeg er Kelvin Moore.
Gldelig Valentinsdag.

846
01:06:36,584 --> 01:06:40,048
- KVLA, kanal 13. Frdigt?

847
01:06:40,779 --> 01:06:42,552
- Jeg modtog lige en sms.

848
01:06:42,631 --> 01:06:45,195
Sean Jackson har kaldt til en pressekonference.
Det kunne vre min eksklusivt.

849
01:06:45,343 --> 01:06:49,722
Bliv ved med at filme.
Lad filmrulle. (A HVA?)

850
01:06:50,680 --> 01:06:52,798
- Intet problem, boss.

851
01:06:54,470 --> 01:06:56,945
- I dag er min dag.

852
01:06:57,090 --> 01:07:00,368
Hej, jeg skal lige snakke
med Kara i to sekunder.

853
01:07:00,553 --> 01:07:02,920
Jeg har allerede givet dig alt
ekslusivt om Sean Jackson.

854
01:07:03,060 --> 01:07:05,463
- S vi str lige nu.
- Jeg nsker at gre noget srligt.

855
01:07:05,605 --> 01:07:07,972
- Se lige min profi. Jeg er fra KVLA.

856
01:07:08,112 --> 01:07:10,684
- Den p andenpladsen.
- Vi er p vej op p frstepladsen.

857
01:07:10,865 --> 01:07:13,014
- Jeg skal bare stille et par
sprgsml om Sean Jackson.

858
01:07:13,144 --> 01:07:16,518
- Jeeg vil bare stille et par sprgsml
til Sean Jackson til kameraet.

859
01:07:16,703 --> 01:07:18,784
- Hun sidder midt i en konference,
s hun er meget optaget.

860
01:07:19,085 --> 01:07:20,840
- Jeg ved ikke om hun kan ...
- h! Min blre.

861
01:07:20,918 --> 01:07:22,425
- Jeg skal bruge et toilet.

862
01:07:22,491 --> 01:07:24,602
- Jeg tabte mine noter.
- Nej!

863
01:07:24,731 --> 01:07:27,284
- Kara, Kara ...
- Du kan ikke ...

864
01:07:27,432 --> 01:07:31,523
- Kara, er du okay?
- Ser det ud som om jeg har det godt?

865
01:07:31,739 --> 01:07:34,440
- Skal jeg ringe til en lge?
- Nej, det er dagen.

866
01:07:34,560 --> 01:07:36,742
- Jul, nytr og 4. juli har hun det fint.

867
01:07:36,874 --> 01:07:39,119
- P Valentinsdag, ikke s fint.

868
01:07:39,254 --> 01:07:41,162
- Hvad laver du i aften, Kelvin?

869
01:07:41,282 --> 01:07:46,342
Jeg kom pga Sean Jacksons interview,
men vi kan snakke.

870
01:07:46,600 --> 01:07:49,176
- Slap af,
jeg inviterer dig ikke ud at spise.

871
01:07:49,325 --> 01:07:52,724
- Jeg er bare nysgerrig,
om hvordan du tilbringer,-

872
01:07:52,909 --> 01:07:56,261
- Den lykkeligste dag for alle.

873
01:07:56,445 --> 01:07:58,007
- Nej
- Lad mig ...

874
01:07:58,076 --> 01:07:59,858
- Er du sikker p du ikke vil have mig
til at ringe til en eller anden?

875
01:07:59,937 --> 01:08:04,494
- Jeg vil bare vide om jeg er den eneste,-

876
01:08:04,650 --> 01:08:07,966
...p denne forpulede planet...

877
01:08:08,025 --> 01:08:12,387
...der er komplet,
og 100% alene p Valentinsdag?
1
01:08:13,417 --> 01:08:15,806
Jeg stillede dig et sprgsml!

2
01:08:15,947 --> 01:08:20,377
Jeg arbejder.
Jeg har tre nyheds udsendelser. klokken 21 -22 og 23.

3
01:08:20,572 --> 01:08:21,995
Normalt klarer jeg de to.

4
01:08:22,058 --> 01:08:25,132
Men folk beder mig om at
dkke for dem i dag.

5
01:08:25,305 --> 01:08:27,713
Du bryder dig ikke om,
at komme ud p valentines dag?

6
01:08:27,855 --> 01:08:30,186
- Jeg hader det.
- Ogs jeg.

7
01:08:30,325 --> 01:08:33,920
Det er min egen skyld.

8
01:08:34,114 --> 01:08:36,071
Jeg har ikke tid til at pleje mig selv...

9
01:08:36,157 --> 01:08:39,209
...fordi jeg er for travlt
med alle andre.

10
01:08:39,380 --> 01:08:43,457
Mit livs ttteste forhold,
har vret med min Blackberry.

11
01:08:44,278 --> 01:08:48,475
Tak gud for vibratorer.
Og ved du hvem der altid, har vret der for mig?

12
01:08:48,696 --> 01:08:52,476
- Hvem?
- Min bedste ven. Sde sager.

13
01:08:52,679 --> 01:08:54,118
Ja, det er jo nogen.

14
01:08:54,182 --> 01:08:57,974
Jeg kan ikke f nok.
Det har altid vret der, nr jeg havde brug for det.

15
01:08:58,176 --> 01:09:01,209
Og det mangler aldrig p Valentinsdag.

16
01:09:01,393 --> 01:09:03,273
Det er min fremtid.

17
01:09:03,356 --> 01:09:08,551
Jeg ender som en gammel ensom dame,
med rdne tnder.

18
01:09:08,816 --> 01:09:11,110
Hold nu op.

19
01:09:15,395 --> 01:09:18,254
Hvad med at du prvede noget...
Tofu i stedet?

20
01:09:19,079 --> 01:09:21,432
Det ville hjlpe dig med dine flelser.

21
01:09:21,572 --> 01:09:23,829
Jeg vil ikke have overskg.

22
01:09:25,055 --> 01:09:29,224
Du ville se godt ud med overskg.
Med eller uden, er ligegyldigt.

23
01:09:38,738 --> 01:09:42,936
- Du m gerne slippe mig nu.
- Selvflgelig.

24
01:09:43,157 --> 01:09:45,281
Jeg tror vi er frdige her.

25
01:09:45,411 --> 01:09:48,253
Tal med Heather s kan hun lige,
godkende din parkeringsbillet.

26
01:09:48,378 --> 01:09:50,911
Hav en fortsat god dag.

27
01:09:52,037 --> 01:09:54,738
P pladserne... Vr klar...

28
01:09:59,784 --> 01:10:02,718
Mit navn er Greg Gilkins.
Jeg besger min gamle high school, Henderson High.

29
01:10:02,884 --> 01:10:04,386
Dagens emne er.
Krlighed blandt de unge.

30
01:10:04,453 --> 01:10:06,351
Jeg str sammen med Felicia,
hvis kreste Willy...

31
01:10:06,434 --> 01:10:08,580
...lige skal ha fri fra undervisning,
s kommer han om lidt.

32
01:10:08,710 --> 01:10:10,907
Felicia, Willy er stjernegymnast,
mens du...

33
01:10:11,041 --> 01:10:13,155
Ikke er cheerleader.
Jeg er p danseholdet.

34
01:10:13,284 --> 01:10:15,378
Mske du lige vil vise os noget?

35
01:10:15,507 --> 01:10:17,493
5., 6., 7. og 8.!

36
01:10:23,670 --> 01:10:25,825
Kom nu ikke til skade.

37
01:10:25,955 --> 01:10:29,318
Wow, jeg ser bevgelser,
jeg ikke har set siden jordsklvet i 1994.

38
01:10:29,469 --> 01:10:31,670
Halljsa ...

39
01:10:34,117 --> 01:10:37,023
Hvilke flelser har i for hinanden,
p sdan en Valentinsdag?

40
01:10:37,187 --> 01:10:40,143
- Jeg  elsker ham for vildt.
- Og jeg er vild med hende.

41
01:10:40,309 --> 01:10:42,277
Willy, hvad er der med hende,
der gr dig s glad og lykkelig?

42
01:10:42,397 --> 01:10:46,972
Hun er smuk. Hun fr mig til at grine.
Og s laver hun mine geometri opgaver.

43
01:10:47,208 --> 01:10:50,748
Bonus... Felicia, hvad er det ved Willy,
du syntes er s fedt?

44
01:10:50,941 --> 01:10:55,304
Foruden at han er totalt hot.
Og en dygtig gymnast.

45
01:10:55,531 --> 01:10:59,123
Vis dem det skat. Vis dem hvad du kan.

46
01:11:02,769 --> 01:11:07,446
Hvad med om jeg...
lavede mad til hende og serverede det foran pejsen?

47
01:11:07,686 --> 01:11:10,302
- Det er sgu da romantik?
- S er man en nrrigrv.

48
01:11:10,455 --> 01:11:12,807
Okay, det er ikke noget problem.
Jeg har kbt to billetter til hende...

49
01:11:12,946 --> 01:11:15,127
...Til en film p Hollywood kirkegrd.

50
01:11:15,260 --> 01:11:18,204
Tser elsker kirkegrde p Valentinsdag.

51
01:11:18,369 --> 01:11:19,976
Mske du skal prve med en rigtig gave?

52
01:11:20,048 --> 01:11:23,593
Hvilken gave?
Vi har jo kun vret krester i to uger.

53
01:11:23,785 --> 01:11:25,903
Findes der en "to ugers gave".?

54
01:11:26,032 --> 01:11:28,660
Man bestemmer jo selv,
om der skal vre en efter 3 uger.

55
01:11:28,811 --> 01:11:30,370
Hvordan mdte I hinanden?

56
01:11:30,441 --> 01:11:33,265
Det var faktisk ret sjovt.
Jeg kunne slet ikke lide ham i starten.

57
01:11:33,425 --> 01:11:35,939
Han plejede at kaste papirkugler
efter mig i spansktimerne.

58
01:11:36,086 --> 01:11:38,438
Det er bare s barnligt.

59
01:11:38,577 --> 01:11:42,753
En dag jeg sad og redte mit hr derhjemme,
fandt jeg en papirkugle...

60
01:11:42,972 --> 01:11:46,145
..med en besked p.
Der stod,  Hvad s der!

61
01:11:46,321 --> 01:11:50,031
Og jeg syntes bare det var s sdt.
S var jeg forelsket.

62
01:11:56,706 --> 01:11:59,048
Min Gud! Skat, er du okay?

63
01:11:59,152 --> 01:12:01,248
Bare g, s forsvinder det.
G skat, g.

64
01:12:02,107 --> 01:12:04,366
Du er stadig lkker, skat.
Du er stadig lkker.

65
01:12:04,762 --> 01:12:07,996
- Han klarede det som en ninja.
- Han plejer at vre skide god til det.

66
01:12:08,175 --> 01:12:10,499
Han er godtnok en dygtig atlet,
og du er en god danser, hva?

67
01:12:10,637 --> 01:12:12,561
5., 6., 7. og 8.!

68
01:12:12,682 --> 01:12:14,494
Oh..Jeg,..tror, at vi har nok nu.

69
01:12:14,576 --> 01:12:16,864
Halljsa...dn s vi ikke lige fr.

70
01:12:17,207 --> 01:12:19,313
sdan dr!
Har hun fortalt historien om papirkuglerne?

71
01:12:19,440 --> 01:12:21,340
- Det har hun!
- Hun elsker det.

72
01:12:21,457 --> 01:12:22,946
- Og du elsker det.
- Jeg elsker det.

73
01:12:23,012 --> 01:12:25,576
Wow...Jeg savner high school.

74
01:12:25,724 --> 01:12:27,624
Det var s det. Krlighed blandt de unge.
Fuld af hb og drmme.

75
01:12:27,714 --> 01:12:29,374
Og mangel p realitetssans.

76
01:12:29,448 --> 01:12:31,049
Henderson High School, p Valentinsdag...

77
01:12:31,120 --> 01:12:33,020
...Greg Gilkins, p Kanal 30.

78
01:12:34,382 --> 01:12:37,729
Beklager Hr, men vi kan ikke levere blomster idag,
men gr det gerne imorgen.

79
01:12:37,912 --> 01:12:42,556
- Men gr det gerne imorgen?
- Nej! Det skal vre i dag! I dag!

80
01:12:43,423 --> 01:12:46,864
Lad ham bare vre. Lad ham g.

81
01:12:47,016 --> 01:12:50,530
Der er pres p alle idag,
selv p ham.

82
01:12:51,566 --> 01:12:55,895
Fortl mig om det.
Det har heller ikke vret den bedste dag for mig.

83
01:12:58,335 --> 01:13:00,948
Gr det godt med Alex?

84
01:13:01,099 --> 01:13:04,659
- Ikke rigtigt.
- Hvad er der sket?

85
01:13:06,048 --> 01:13:10,923
Alex og jeg...skal jo dyrke sex i dag.

86
01:13:13,005 --> 01:13:16,430
For frste gang...for os begge.

87
01:13:16,618 --> 01:13:18,694
Jeg vil gerne have at det bliver magisk,...

88
01:13:18,820 --> 01:13:22,845
...men det er ikke srlig magisk,
hvis man skal planlgge det, vel?

89
01:13:23,060 --> 01:13:26,264
- Ja, det er rigtigt.
- Man kan ikke planlgge krlighed.

90
01:13:26,440 --> 01:13:29,431
Hun taler ikke om krlighed, Ed...hun taler om sex.

91
01:13:29,599 --> 01:13:35,010
Han skal p Stanford og jeg skal p Yale,
og s slog det mig lige...

92
01:13:35,284 --> 01:13:37,113
...det vil blive for vanskeligt at blive sammen.

93
01:13:37,193 --> 01:13:41,198
Jeg tnkte, at hvis vi havde denne ting,
der forbandt os...

94
01:13:41,412 --> 01:13:43,467
...ville det gre det nemmere, p en mde.

95
01:13:43,594 --> 01:13:47,481
Jeg ved det ikke lige.
Jeg kan godt hre det lyder ndsvagt.

96
01:13:47,687 --> 01:13:50,898
Det er jo heller ikke fordi, jeg kun skal ha sex,
med Een person i hele mit liv.

97
01:13:51,076 --> 01:13:54,055
Det lyder jo sygeligt. Hvem ville njes med det?

98
01:13:54,222 --> 01:13:57,058
Syge folk som os.

99
01:13:57,218 --> 01:13:59,118
Nej!

100
01:13:59,843 --> 01:14:04,359
- Det er utroligt.
- Det var anderledes dengang.

101
01:14:04,594 --> 01:14:08,446
Folk var ikke s promikuse som de er nu.

102
01:14:08,651 --> 01:14:11,951
Der var lange tider hvor vi var adskilte.
Men vi klarede os.

103
01:14:12,132 --> 01:14:15,214
Jeg siger ikke at det var let eller
siger du skal gre som os.

104
01:14:15,386 --> 01:14:18,312
Jeg siger bare, det er muligt.

105
01:14:18,477 --> 01:14:22,765
Faktisk fornyer vi vores lfter til forret. Ikk?

106
01:14:26,354 --> 01:14:29,209
- Vil du undskylde os et jeblik.
- Ja, selvflgelig.

107
01:14:30,792 --> 01:14:34,574
Hej, jeg er hjemme hos Edgar og Estelle.
Hvad laver i?

108
01:14:37,777 --> 01:14:40,658
Alex, jeg skal fortlle dig noget.

109
01:14:40,820 --> 01:14:43,373
Jeg ved ikke, om det er den
rigtige dag, idag.

110
01:14:44,105 --> 01:14:46,101
jeg vil have det skal vre specielt,og du
vil have det skal vre noget specielt.

111
01:14:46,224 --> 01:14:49,278
Og vi prver at gre
det til noget specielt.

112
01:14:50,935 --> 01:14:54,652
Vil du virkelig se min mor,
efter hvad skete tidligere?

113
01:14:54,850 --> 01:14:57,584
Det tror jeg nppe.

114
01:14:58,770 --> 01:15:02,524
Okay.

115
01:15:02,690 --> 01:15:08,518
Alex, jeg  ringer p et andet tidspunkt.
Jeg m g.

116
01:15:12,976 --> 01:15:15,721
Edison!

117
01:15:32,068 --> 01:15:37,288
Kan du huske, da du tog vk for at bygge
lejligheder i Florida?

118
01:15:37,555 --> 01:15:40,863
- Det husker du.
- Ja.

119
01:15:41,521 --> 01:15:46,085
Du var afsted i lang tid.
jeg var s ensom.

120
01:15:47,428 --> 01:15:52,396
Joey kom over. Det var min fdselsdag.

121
01:15:52,650 --> 01:15:56,020
- Han havde blomster med ...
- Jeg sendte blomster.

122
01:15:56,237 --> 01:16:00,144
Ja, du gjorde. ... Og der var champagne..

123
01:16:00,353 --> 01:16:05,549
Joey? Joey Kinnen?
Min forretningspartner.

124
01:16:05,813 --> 01:16:10,588
Vi sad og snakkede ...
Og spiste middag.

125
01:16:15,153 --> 01:16:19,179
Og der var ikke noget til at begynde med...

126
01:16:19,393 --> 01:16:23,615
- Du havde en affre.
- Ja! Men det varede ikke lnge, Edgar.

127
01:16:23,837 --> 01:16:26,963
Ikke lnge. Og vi fortrd rigtig meget.

128
01:16:28,105 --> 01:16:30,005
Jeg er s ked af det.

129
01:16:34,777 --> 01:16:38,152
- Du har altid vret den eneste ene.
- Hvorfor s fortlle mig det nu?

130
01:16:38,875 --> 01:16:42,547
Det har generet mig.
gteskabslfterne og alting.

131
01:16:42,744 --> 01:16:45,123
Og jeg nskede at fortlle dig sandheden.

132
01:16:45,671 --> 01:16:48,479
Sandheden ...

133
01:16:50,134 --> 01:16:55,778
Desvrre gr sandheden,
at alt andet virker som en lgn

134
01:16:57,567 --> 01:17:00,307
Undskyld!

135
01:17:09,364 --> 01:17:11,997
Hvorfor hader du hjerteformet slik?

136
01:17:12,150 --> 01:17:16,132
Det minder mig om at det er Valentinsdag,
og jeg er lige blevet single.

137
01:17:17,100 --> 01:17:21,032
Vi plejede at vre ord p den samme side.
- undskyld.

138
01:17:21,475 --> 01:17:23,686
- Intet mere at gre?
- Nej.

139
01:17:23,819 --> 01:17:25,770
Jeg har set fjenden, og jeg var fjenden.

140
01:17:25,892 --> 01:17:28,792
Du kunne g efter stewardessen,
hun ser ud til at kunne lide dig.

141
01:17:28,956 --> 01:17:30,953
Jeg tror, hun kan lide alle.
Det er hendes arbejde.

142
01:17:31,079 --> 01:17:34,398
- Hun ser p dig hvert 5. sekund.
- Nej.

143
01:17:34,580 --> 01:17:38,056
- Klar? 5, 4 ...
- Vil du vdde p det?

144
01:17:38,243 --> 01:17:40,801
- Jeg vil vdde en pose saltkringler.
- Okay.

145
01:17:40,951 --> 01:17:44,777
5, 4, 3, 2 ... Der kan du se.

146
01:17:44,982 --> 01:17:46,882
Det var et tilflde.

147
01:17:47,884 --> 01:17:52,064
5, 4, 3 ... h, p tre, hun kommer herhen.

148
01:17:52,285 --> 01:17:55,804
- Har du brug for noget?
- En pose saltkringler, tak.

149
01:17:57,378 --> 01:17:59,574
To, faktisk.

150
01:18:12,839 --> 01:18:15,698
Tak for Valentines dag-blomsterne, Mr. Tolken.

151
01:18:15,859 --> 01:18:19,615
- Klar til dit bad?
- Ja, tak.

152
01:18:28,488 --> 01:18:32,742
Hej, undskyld.
Kan jeg stille dig et sprgsml?

153
01:18:33,552 --> 01:18:36,511
Jeg leder efter Dr. Copeland.
Er han her i aften?

154
01:18:36,676 --> 01:18:40,022
- Nej, i aften, nej.
- Dr. Harrison Copeland.

155
01:18:40,207 --> 01:18:42,603
Ikke i aften.

156
01:18:42,744 --> 01:18:44,654
Kan du fortlle mig, hvor
jeg kan finde ham?

157
01:18:44,774 --> 01:18:48,241
Er du en patient?  Er der noget galt?

158
01:18:53,169 --> 01:18:57,318
Kan jeg stille Dem et sprgsml?
Fra kvinde til kvinde?

159
01:18:58,145 --> 01:19:00,677
Okay.

160
01:19:03,925 --> 01:19:07,115
Er Dr. Copeland gift?

161
01:19:07,290 --> 01:19:10,526
Ikke fraskilt eller separeret. Gift.

162
01:19:10,705 --> 01:19:13,124
Med en kvinde der hedder Pamela?

163
01:19:15,727 --> 01:19:19,842
De har lige fejret deres 15 rs bryllupsdag.

164
01:19:21,110 --> 01:19:23,820
Radiologiafdelingen.

165
01:19:26,984 --> 01:19:29,989
Los Angeles hospital,
hvordan kan jeg hjlpe dig?

166
01:19:31,529 --> 01:19:35,052
Bistro Garden. Tidlige siddepladser.

167
01:19:43,608 --> 01:19:46,149
Kara, jeg er her stadig i Los Angeles.

168
01:19:46,298 --> 01:19:48,337
Jeg har meget at fortlle.
Ring nr du kan.

169
01:19:49,574 --> 01:19:51,322
Kan jeg f jeres opmrksomhed, tak?

170
01:19:51,400 --> 01:19:55,273
Jeg er Seans udgiver og spekulationerne
om hans fremtid har floreret lnge.

171
01:19:55,479 --> 01:19:59,048
Og i stedet for at lade jer vente, vil han
komme med en kort udtalelse.

172
01:20:03,019 --> 01:20:04,721
Hej, Chef, undskyld.
Elevatoren tog rhundreder.

173
01:20:04,795 --> 01:20:07,121
- Du har gjort noget ud af dig selv.
- Tak, ja, jeg prver at ligne dig.

174
01:20:07,478 --> 01:20:09,723
Frst vil jeg gerne takke
alle for at vre kommet.

175
01:20:09,859 --> 01:20:13,789
Det er Valentinsdag og i har planer,
s vil jeg gre det kort.

176
01:20:13,996 --> 01:20:19,026
Den cliche, nr den der pensioneres,
ikke vil pensioneres

177
01:20:19,284 --> 01:20:22,765
- s plejer de at sige, de nsker
at tilbringe mere tid med sin familie.

178
01:20:22,954 --> 01:20:25,274
Jeg har ikke en familie.

179
01:20:25,413 --> 01:20:27,674
Hvad fodbold end har givet mig,

180
01:20:28,547 --> 01:20:32,015
- Er den strste ting,
den har taget fra mig, netop det!

181
01:20:32,203 --> 01:20:35,810
P grund af hvem jeg er,

182
01:20:35,970 --> 01:20:40,201
p.g.a. mit arbejde, har jeg ikke kunnet
leve det liv, jeg nskede.

183
01:20:40,958 --> 01:20:46,141
Med det i tankerne, siger jeg bare
hvad jeg kom for at sige.

184
01:20:46,405 --> 01:20:49,046
Jeg er homoseksuel.

185
01:20:50,053 --> 01:20:51,456
Jeg vidste det!

186
01:20:51,520 --> 01:20:53,040
Sprgsml?

187
01:20:53,106 --> 01:20:57,230
Bare rolig, jeg giver ikke nogen rvfuld.

188
01:20:59,625 --> 01:21:01,712
Frste sprgsml.

189
01:21:05,443 --> 01:21:07,572
Kelvin Moore, KVLA.

190
01:21:07,702 --> 01:21:11,123
Sean, jeg forvirret.
Siger du, du gr p pension?

191
01:21:12,383 --> 01:21:15,976
Nh, det. Nej, Kelvin.

192
01:21:16,170 --> 01:21:18,351
Jeg skal ikke pensioneres.

193
01:21:18,483 --> 01:21:22,106
Jeg er homoseksuel og jeg vil spille.

194
01:21:32,548 --> 01:21:35,674
Tag telefonen, Estelle ... Edgar ...

195
01:21:38,879 --> 01:21:41,163
Rosata, en martini
med soda til bord 6.

196
01:21:41,299 --> 01:21:45,962
Jeg er ikke en tjener, jeg er skuespiller.
Jeg har lige vret med i en serie.

197
01:21:46,952 --> 01:21:50,452
- Gldelig Valentinsdag.
- Gldelig Valentinsdag til dig.

198
01:21:50,643 --> 01:21:53,322
- Du ser smuk ud.
- Tak.

199
01:21:54,960 --> 01:21:57,160
- Tak.
- Olivia skal have bjle p.

200
01:21:57,294 --> 01:22:00,436
- Det giver mening. Vi havde.
- Det ved jeg.

201
01:22:02,941 --> 01:22:05,133
Bistro Garden.

202
01:22:05,525 --> 01:22:07,943
- Godaften!

203
01:22:09,270 --> 01:22:12,365
- Hej.
- Harrison, er du okay?

204
01:22:12,536 --> 01:22:15,566
- Undskyld ...
- Okay, sir?

205
01:22:15,736 --> 01:22:18,999
- Jeg er Julia,
og jeg skal vre jeres tjener i  aften.

206
01:22:19,811 --> 01:22:21,873
- Hvorfor ikke starte med
at nvne dagens retter?

207
01:22:22,000 --> 01:22:23,411
- Ja, tak.

208
01:22:23,473 --> 01:22:27,603
I dag har kokken en, han kalder
"Lgnagtige Skiderik."

209
01:22:28,436 --> 01:22:31,246
- Er det en spg. Hvad er det?

210
01:22:31,654 --> 01:22:37,506
- Han skrer dens testikler af
og skrer dem i minimale stykker.

211
01:22:37,799 --> 01:22:42,391
- Derefter knuser han dem godt,-

212
01:22:42,630 --> 01:22:45,821
- Tilstter et par ting,
salvie og fetaost.

213
01:22:45,962 --> 01:22:49,918
Og presser det tilbage i... -

214
01:22:50,128 --> 01:22:52,801
- I mangel af bedre ord, rv.

215
01:22:54,557 --> 01:22:56,676
- Virkelig?
- Ja.

216
01:22:56,807 --> 01:23:01,089
- S tager han hjertet,
det kolde hblse, lille hjerte,-

217
01:23:01,312 --> 01:23:05,838
Fileterer det og laver det
til en lkker amushe boushe.

218
01:23:06,807 --> 01:23:09,837
- Jeg tager laksen.
- Godt valg.

219
01:23:10,007 --> 01:23:14,705
- Og dig, hr?
- Jeg ved det ikke helt endnu.

220
01:23:14,948 --> 01:23:20,422
- Og s I ved det,
hjertet er lidt a la dette.

221
01:23:26,391 --> 01:23:28,580
- Fr vi et stykke legetj?

222
01:23:28,711 --> 01:23:33,560
- Jeg vil give dig tid til at
genoverveje dit valg, sir.

223
01:23:42,141 --> 01:23:44,092
- Godt gjort!

224
01:23:44,214 --> 01:23:47,297
Miss Fitzpatrick, min sn Franklin,
elsker dine timer.

225
01:23:47,469 --> 01:23:49,539
- Han har en fantastisk fantasi.

226
01:23:50,848 --> 01:23:54,699
- Og regningen? ...
- St du den p min vens regning.

227
01:23:54,905 --> 01:23:57,910
- Det tnkte jeg nok, s jeg lagde
lidt ekstra hummer og en ostekage i.

228
01:23:58,666 --> 01:24:01,106
- Tak, Amos.

229
01:24:15,980 --> 01:24:18,316
- Og mske de her.

230
01:24:19,588 --> 01:24:22,272
- Og st ...
Bare st den hvor du kigger hen.

231
01:24:22,425 --> 01:24:24,488
- Tusind tak.

232
01:24:26,811 --> 01:24:29,118
Tilfredshed. (HH)

233
01:24:30,501 --> 01:24:32,401
Narkotika.(HH)

234
01:24:32,906 --> 01:24:35,873
Golden Kodahi, bedste indiske
restaurant i LA.

235
01:24:36,040 --> 01:24:38,234
- Hvordan kan jeg hjlpe?
- Hej!

236
01:24:38,558 --> 01:24:40,983
- Det er Rehka, du taler med.

237
01:24:47,367 --> 01:24:49,213
- Hej, Liz.

238
01:24:49,294 --> 01:24:51,249
- Hej!

239
01:24:53,962 --> 01:24:57,105
- Jeg nede det.

240
01:24:57,786 --> 01:24:59,849
- Undskyld.

241
01:25:00,538 --> 01:25:04,212
- Liz, du ser godt ud.
- Tak.

242
01:25:04,409 --> 01:25:06,565
Paula,s defination om et kontor look.

243
01:25:06,697 --> 01:25:10,135
Og det synes at virke fint med min,
sparke rv derhjemme attitude.

244
01:25:10,321 --> 01:25:12,812
- Du ser vidunderlig ud.

245
01:25:16,608 --> 01:25:18,546
- Jeg tnkte ...
- Hvad?

246
01:25:18,666 --> 01:25:20,090
- Vil du ...
- Nej, dig frst.

247
01:25:20,155 --> 01:25:22,024
- Nej. Snak du bare.

248
01:25:22,106 --> 01:25:24,981
- Du vil da ikke vre en agent?

249
01:25:25,144 --> 01:25:26,765
- Nej, men jeg har nok brug for en,-

250
01:25:26,837 --> 01:25:29,303
- S jeg tnkte jeg kunne lre
branchen at kende, mens jeg ...-

251
01:25:29,448 --> 01:25:31,427
- Agentls.

252
01:25:31,550 --> 01:25:34,694
- God aften, sir, frue.
Velkommen til The Boulevard.

253
01:25:34,868 --> 01:25:37,513
- Kunne I tnke jer fire-retters
middagen, "Lidenskabelig" -

254
01:25:37,667 --> 01:25:39,715
- Eller otte retters middagen,
"Evig Krlighed"?

255
01:25:39,841 --> 01:25:42,965
- Rolig, er der mulighed for en,
"Har kun datet i to uger middag,-

256
01:25:43,102 --> 01:25:47,514
- Men lovende ud, middag"?

257
01:25:49,780 --> 01:25:52,781
- Jeg gasser dig.
- Har jeg bemrket, sir.

258
01:25:52,951 --> 01:25:55,127
Jeg kommer tilbage,
nr du taler alvorligt.

259
01:25:56,337 --> 01:25:58,606
- Han er din strste fan

260
01:25:59,291 --> 01:26:01,788
- Hallo, det er mit vand.

261
01:26:01,935 --> 01:26:03,778
- Her, jeg har ikke rrt mit,-

262
01:26:03,859 --> 01:26:06,445
- S hvorfor tager du ikke det?
Gldelig Valentinsdag.

263
01:26:06,595 --> 01:26:08,633
- Det samme til dig.

264
01:26:08,759 --> 01:26:10,313
- Charlie!
- Hvad?

265
01:26:10,384 --> 01:26:12,207
- Hun sagde gldelig Valentinsdag.

266
01:26:12,285 --> 01:26:15,547
- Ked af dette sted er,
sdan en zoologisk have .

267
01:26:15,727 --> 01:26:18,395
- Det er okay.
De sls og de parrer,-

268
01:26:18,514 --> 01:26:20,480
- Og jeg er i zoologisk have,
sammen med dig.

269
01:26:23,209 --> 01:26:25,109
- Min Gud ...-

270
01:26:26,802 --> 01:26:28,758
-  Jason, jeg ...-

271
01:26:28,881 --> 01:26:30,924
- Jeg kan virkelig godt lide dig.

272
01:26:31,049 --> 01:26:33,735
Og jeg var ... Jeg s. ..

273
01:26:34,943 --> 01:26:37,439
Jeg tnkte p, hvad du mener ...

274
01:26:37,583 --> 01:26:41,171
p ideen ...

275
01:26:43,620 --> 01:26:45,970
- Jeg vil tager den udenfor.
- Selvflgelig.

276
01:26:46,109 --> 01:26:49,727
- Undskyld. Tak.
- Ingen problem g du bare.

277
01:26:50,384 --> 01:26:52,405
- Jeg er straks tilbage.

278
01:26:58,815 --> 01:27:01,294
- Okay, Stanley.

279
01:27:01,438 --> 01:27:04,479
- Lad os gre det hrdt og hurtigt.

280
01:27:04,649 --> 01:27:06,918
- Ja, vi kan placere dem i
de tilstdende lokaler.

281
01:27:07,054 --> 01:27:09,906
- Ja, med dren ben, skal I stadig
betale for begge.

282
01:27:10,068 --> 01:27:11,872
- Okay, farvel.

283
01:27:11,952 --> 01:27:14,349
Velkommen til Beverly Wilshire.

284
01:27:14,490 --> 01:27:15,907
- Hvor mange checker ind?
- To.

285
01:27:15,970 --> 01:27:17,708
- To?
- Jeg mener...-

286
01:27:17,786 --> 01:27:19,298
- Teknisk kun to,-

287
01:27:19,366 --> 01:27:20,928
- En person og Carmine, min hund.

288
01:27:20,997 --> 01:27:23,481
- n person og en hund.
Det er vores fornjelse.

289
01:27:24,392 --> 01:27:26,656
- Og forresten, gldelig Valentinsdag.

290
01:27:27,510 --> 01:27:30,031
- Tak, i lige mde.

291
01:27:30,832 --> 01:27:33,437
- Og Julie er ikke engang
forelsket i den fyr.

292
01:27:34,481 --> 01:27:35,914
- Hvordan ved du det?

293
01:27:35,976 --> 01:27:37,719
- Hun var for rolig omkring det hele.

294
01:27:37,798 --> 01:27:39,817
- Altid under kontrol.

295
01:27:40,260 --> 01:27:45,629
Krlighedens handlinger
gr aldrig stille af sig,-

296
01:27:45,902 --> 01:27:50,042
- Den bringer delggelse. Mesteren!

297
01:27:50,261 --> 01:27:53,170
- S iflge Rumi, SKAL krlighed
vre delggende?

298
01:27:53,376 --> 01:27:57,725
- Du gr jo ikke ind i forelskelse,
du falder hovedkulds.

299
01:27:57,951 --> 01:28:02,048
- Har du nogensinde set nogen blive
hblst forelsket, virkeligt?

300
01:28:02,264 --> 01:28:05,560
- Det er grimt, giftigt og betndt.

301
01:28:05,741 --> 01:28:08,073
- Kom nu, boss.
Du har stadig et par timer.

302
01:28:08,213 --> 01:28:10,113
F noget til at ske,-

303
01:28:10,202 --> 01:28:12,778
- For nogen, et eller andet sted.
Kage?

304
01:28:12,928 --> 01:28:16,063
- Dagen er ikke slut endnu, mand.
Kom her.

305
01:28:17,172 --> 01:28:18,851
- Sig mig noget.

306
01:28:18,927 --> 01:28:21,036
- Hvordan fik dig og din kone,
det s perfekt?

307
01:28:21,164 --> 01:28:24,376
- Jeg blev gift med min bedste ven.

308
01:28:25,171 --> 01:28:27,064
- Jeg troede jeg var din bedste ven.

309
01:28:27,148 --> 01:28:29,192
- Du er min kammerat.

310
01:28:29,318 --> 01:28:30,907
- Hun er min kone.

311
01:28:30,977 --> 01:28:33,233
- Godnat.

312
01:28:34,071 --> 01:28:35,682
- Er kagerne til din kone?

313
01:28:35,753 --> 01:28:37,653
- Det bedste til den bedste!

314
01:28:38,453 --> 01:28:40,610
- Det bedste til den bedste.

315
01:29:08,062 --> 01:29:09,509
Hey... Ha en god rejse.
Tak hyggeligt at mde dig.

316
01:29:16,529 --> 01:29:17,929
- Hej, Redmond.

317
01:29:17,993 --> 01:29:19,393
- Velkommen, Mr. Wilson.
- Ventede du lnge?

318
01:29:19,458 --> 01:29:20,923
Overhovedet ikke!

319
01:29:20,988 --> 01:29:23,442
- Har du bagage?
- Nej

320
01:29:37,598 --> 01:29:39,813
- Nu skal jeg hjlpe med at bre.

321
01:29:39,913 --> 01:29:42,105
- Tak.

322
01:29:42,647 --> 01:29:45,300
- Er du okay?
- Ja, jeg har det fint.

323
01:29:45,420 --> 01:29:47,637
- Lufthavnsbussen har ni stop,
fr den nr til mit hus.

324
01:29:47,736 --> 01:29:50,689
- S ville jeg g ned og betale for en taxa,
men ken er flere kilometer lang,-

325
01:29:50,823 --> 01:29:53,236
- S nu vil jeg g ned og leje en bil istedet.

326
01:29:53,346 --> 01:29:56,408
- Det tager en time at tage med lufthavnsbussen.
Jeg vil gerne hjlpe.

327
01:29:56,546 --> 01:29:58,881
- Virkelig?
- Ja, jeg har en bil.

328
01:29:59,022 --> 01:30:01,298
- Jeg bor The Valley.
- Jeg giver det til dig.

329
01:30:01,402 --> 01:30:02,837
Du har rejst s langt,
for blot et par timer,-

330
01:30:02,901 --> 01:30:05,469
- Du skal bruge hvert sekund
du kan med denne fyr.

331
01:30:05,585 --> 01:30:07,032
- Der er allerede betalt for den.

332
01:30:07,099 --> 01:30:12,495
- Redmond vil  tage dig, hvor du
har brug for det, bare giv ham adressen.

333
01:30:14,204 --> 01:30:16,517
- Tak.

334
01:30:19,606 --> 01:30:22,469
- Han en heldig mand.

335
01:30:26,348 --> 01:30:28,456
- Farvel.

336
01:30:33,854 --> 01:30:36,478
- Rani, skatter, hvorfor er du bedrvet?

337
01:30:36,478 --> 01:30:38,149
- Handler det om en dreng,
fordi Valentinsdag?

338
01:30:38,149 --> 01:30:41,248
- Fik du mange valentinskort?

339
01:30:41,248 --> 01:30:43,339
- Du skal ikke vre trist, skat.

340
01:30:43,339 --> 01:30:46,318
Nr den tid kommer, finder din far og jeg,-

341
01:30:46,318 --> 01:30:47,772
- En sd indisk dreng til dig.

342
01:30:47,772 --> 01:30:50,464
- Hey, op med humret, Rani.

343
01:30:50,464 --> 01:30:52,061
- Jeg kan vre din valentins kreste.

344
01:30:52,061 --> 01:30:54,552
- Alex, g du ud og vr udbringer.

345
01:30:54,552 --> 01:30:56,287
- Jeg har et indisk bryllup
og en privat fest her.

346
01:30:59,275 --> 01:31:01,182
- Perfekt!

347
01:31:01,182 --> 01:31:03,358
- Beverly Wilshire, De taler med Michelle.

348
01:31:03,358 --> 01:31:05,637
- Jeg er ndt til at,
stte dig p hold.

349
01:31:05,637 --> 01:31:08,039
- Tak. Farvel.
- Undskyld mig.

350
01:31:08,143 --> 01:31:10,195
- Har du set en smuk pige,-

351
01:31:10,195 --> 01:31:11,828
- i en bl kjole, komme forbi?

352
01:31:11,828 --> 01:31:13,762
- Er I gster p hotellet, eller?

353
01:31:13,762 --> 01:31:16,939
- Nej, vi var til den tidlige middag.

354
01:31:16,939 --> 01:31:20,257
- Ja, hun snakkede i telefon,
og gik den vej.

355
01:31:20,517 --> 01:31:21,720
- Tak.
- Det var s lidt.

356
01:31:22,948 --> 01:31:25,821
- Tag bind for jnene lige nu, Stanley.

357
01:31:25,821 --> 01:31:28,581
- Du ved hvad der vil ske, nr du gr.

358
01:31:28,581 --> 01:31:30,860
- Sugar og hendes lille missekat ...-

359
01:31:30,860 --> 01:31:34,948
- Vil slikke dig fra top til t.

360
01:31:34,948 --> 01:31:40,212
- Den rug lille tunge,
slikker dig fra top til t.

361
01:31:42,780 --> 01:31:46,867
- Stanley, jeg har brug for et minut
til at berolige mig efter det.

362
01:31:47,051 --> 01:31:49,635
- Vi tales ved nste gang.

363
01:31:51,091 --> 01:31:52,491
- h nej!

364
01:31:52,554 --> 01:31:55,287
- Det er en hjst usdvanlig mde,
at tale med til din chef p.

365
01:31:55,410 --> 01:31:57,721
- Det er ikke hvad du tror.
- Virkelig?

366
01:31:58,325 --> 01:31:59,897
- Fedt, fordi ...-

367
01:31:59,968 --> 01:32:02,584
- Jeg tror, at du forlader mig
midt i vores middag,-

368
01:32:02,702 --> 01:32:05,338
- For at snakke frkt,
med din kreste Stanley.

369
01:32:05,457 --> 01:32:07,853
- Rart at vide,
at du ikke slikker p andre,-

370
01:32:07,961 --> 01:32:09,607
- Med din rug missekatte tunge.

371
01:32:09,684 --> 01:32:12,890
- Jeg underholder voksne over telefonen.

372
01:32:13,918 --> 01:32:17,780
- Alts telefonsex?
- Ja.

373
01:32:19,503 --> 01:32:22,402
- Dette er den travleste dag
i ret for telefonsex.

374
01:32:22,533 --> 01:32:25,155
- Surprise!

375
01:32:27,844 --> 01:32:30,518
- Hvorfor har du ikke sagt noget?

376
01:32:32,311 --> 01:32:33,711
- Jeg er flad.

377
01:32:33,776 --> 01:32:35,276
- Jeg har et studie ln p 100 tusind,-

378
01:32:35,343 --> 01:32:37,333
- Som jeg ikke har den fjerneste ide om,
hvordan jeg skal betale,-

379
01:32:37,423 --> 01:32:38,823
- Jeg har ingen sundhedsforsikring,-

380
01:32:38,887 --> 01:32:40,911
- S hvis du kender til et job,
der betaler en digter,-

381
01:32:41,002 --> 01:32:45,189
- Mere end 40 dollars i timen
med tj p, s sig endelig til.

382
01:32:47,497 --> 01:32:49,020
- Jeg er smuttet.

383
01:32:49,090 --> 01:32:50,725
- Jason ... Ringer du til mig?

384
01:32:50,800 --> 01:32:53,718
- Jeg ville gerne sige ja, men ...-

385
01:32:53,850 --> 01:32:56,478
- Jeg ved ikke om jeg har rd til det.

386
01:32:56,596 --> 01:32:59,469
- Undskyld, det var ... undskyld.

387
01:32:59,598 --> 01:33:01,532
- Kom nu, du ved,
jeg ikke mente det.

388
01:33:01,620 --> 01:33:05,047
- Det her ... det er for meget for mig.

389
01:33:05,738 --> 01:33:07,328
- Jeg er fra Indiana.

390
01:33:07,400 --> 01:33:09,354
- Det vildeste jeg nogensinde gjorde, var at jeg,-

391
01:33:09,443 --> 01:33:11,658
- Forlod Indiana.

392
01:33:13,010 --> 01:33:15,480
Jeg er mig, ikke dig.

393
01:33:18,851 --> 01:33:21,613
- Undskyld, Liz.

394
01:33:26,533 --> 01:33:29,382
- Velkommen til Hollywood Forever kirkegrd.

395
01:33:29,510 --> 01:33:32,214
- Nyd din aften.

396
01:33:32,336 --> 01:33:35,980
- Stil venligst op i en enkelt rkke.

397
01:33:39,080 --> 01:33:40,950
- Hun sagde, at hun ville mde
mig fr udstillingen,-

398
01:33:41,035 --> 01:33:43,806
- Men hun er her ikke endnu.

399
01:33:43,932 --> 01:33:46,383
Jeg kbte disse blomster, fordi
jeg er s ked af det,-

400
01:33:46,494 --> 01:33:48,647
- Men det var en lille brand, det
var en lille hund,

401
01:33:48,745 --> 01:33:50,645
- Og han er helt fint.

402
01:33:50,806 --> 01:33:53,027
- Vi har udsolgt.

403
01:33:53,162 --> 01:33:55,641
- Jeg er ked af, sir. Vi har helt udsolgt.

404
01:33:55,789 --> 01:33:57,594
- Kun forudbestilte billetter.

405
01:33:57,676 --> 01:33:59,715
- Du forstr ikke.
Jeg har brug for en billet.

406
01:33:59,844 --> 01:34:03,501
- Jeg har pakket en kurv...

407
01:34:03,701 --> 01:34:08,539
- Her, sir. Jeg har en ekstra billet.

408
01:34:08,792 --> 01:34:11,264
- Er det din billet?
- Det er det.

409
01:34:11,412 --> 01:34:12,996
- Det er dit held. Rigtig god aften

410
01:34:13,067 --> 01:34:15,853
- Okay, folkens. Vi har udsolgt!

411
01:34:16,015 --> 01:34:18,802
- Hvem skal jeg takke?
- Jeg hedder Jason, fra Indiana.

412
01:34:18,964 --> 01:34:20,766
- Edgar, fra New York.

413
01:34:20,847 --> 01:34:24,323
- Min kone og jeg plejede at komme
her hver Valentinsdag,-

414
01:34:24,515 --> 01:34:26,419
- Bare ikke i aften.

415
01:34:26,542 --> 01:34:29,470
- Jeg havde en ekstra billet, s ...

416
01:34:30,244 --> 01:34:33,254
- P Valentinsdag? Der m lgge en historie bag.

417
01:34:34,235 --> 01:34:38,180
- Ikke en god en.
Mske den vrste historie fra Valentinsdag ...-

418
01:34:38,394 --> 01:34:41,122
- Nogensinde.
- Skal vi vdde?

419
01:34:41,282 --> 01:34:44,636
- Tak, hr. betjent.
- Tak, de er smukke.

420
01:34:47,733 --> 01:34:50,516
-Ja, vi har bent i en times tid endnu.

421
01:34:50,677 --> 01:34:53,038
Undskyld, hr ...-

422
01:34:53,218 --> 01:34:57,049
- Du skylder mig ...-

423
01:34:57,256 --> 01:34:59,697
- Blomster.

424
01:35:03,952 --> 01:35:05,852
- Hvad vil du have?

425
01:35:15,413 --> 01:35:19,280
- Ok, jeg tager afsted nu.
Hav en god aften.

426
01:35:26,071 --> 01:35:28,290
- Du kom.

427
01:35:30,267 --> 01:35:32,761
- Hvad skete der?

428
01:35:44,937 --> 01:35:47,543
- Han er gift.

429
01:36:17,014 --> 01:36:19,637
- Det kan man kalde hjertekirurgi.

430
01:36:21,478 --> 01:36:23,378
- Mint chokolade?

431
01:36:26,057 --> 01:36:31,307
- Trd ikke p gravstederne,
trd p grsset.

432
01:36:31,578 --> 01:36:34,922
- Denne telefonpige ... du kan godt lide hende?

433
01:36:35,109 --> 01:36:38,532
- Hun havde de 3 faktorer.

434
01:36:39,343 --> 01:36:41,767
- De 3 faktorer? Hvad er det?

435
01:36:41,913 --> 01:36:47,327
- Du ved de tre S'er: Smart, Sensitiv, Sexet.

436
01:36:48,412 --> 01:36:50,903
- Det er mine 3 faktorer.

437
01:36:51,662 --> 01:36:53,766
- Hende?

438
01:36:53,897 --> 01:36:56,903
- Bogstaveligt talt?
- Bogstaveligt talt.

439
01:36:57,073 --> 01:37:00,824
- Hun var lkker.
- Er hun stadig.

440
01:37:08,648 --> 01:37:10,908
- I kom!

441
01:37:11,046 --> 01:37:12,946
- Jeg troede, du skulle ud
med din nye kreste.

442
01:37:13,064 --> 01:37:14,964
- Jeg troede, du skulle ud
med din tidligere kreste.

443
01:37:15,064 --> 01:37:18,105
- Det var den samme fyr.
- Ingen overraskelse.

444
01:37:18,278 --> 01:37:20,262
- Han bestilte borde der stdte op mod hinanden,
p samme restaurant,-

445
01:37:20,388 --> 01:37:21,864
- Og troede ikke vi ville opdage det.
- Hvad?

446
01:37:21,931 --> 01:37:25,023
- Tag for jer af drikkevarer.
- Her st jer ned.

447
01:37:25,846 --> 01:37:29,715
- Hvad skete der med Piata'en?
- Den fik, hvad den fortjente.

448
01:37:29,924 --> 01:37:32,565
- Flere triste og ensomme mennesker!

449
01:37:34,408 --> 01:37:38,081
- Jeg tager til alle de steder,
hvor han kan vre,-

450
01:37:38,283 --> 01:37:40,468
- men som jeg sagde, ring til mig.

451
01:37:40,602 --> 01:37:44,502
Intet problem, alting er under kontrol.
Jeg skal nok finde ham.

452
01:37:45,444 --> 01:37:47,522
- Fandt ham!

453
01:37:47,652 --> 01:37:52,526
Min Gud, han sidder i en varevogn.
Lort! Hvad gr? Edison!

454
01:37:54,374 --> 01:37:56,758
Brnd, for pokker, brnd!

455
01:37:56,901 --> 01:37:59,680
- Justin Levi, slog op med mig
p min fdselsdag,-

456
01:37:59,842 --> 01:38:02,933
- Og kom stadig til min fest.

457
01:38:03,297 --> 01:38:06,248
Brnd, for pokker, brnd!

458
01:38:06,417 --> 01:38:08,497
- Hilda Cunteros.

459
01:38:08,628 --> 01:38:13,144
Brndte mig af for en Beverly Wilshire pianist.
For to timer siden.

460
01:38:13,383 --> 01:38:16,830
- Charlie!
- Brnd, for pokker, brnd!

461
01:38:17,021 --> 01:38:19,406
- Ved brandinspektren besked,
om det brnderi her?

462
01:38:19,550 --> 01:38:21,342
- Hej, Kelvin!

463
01:38:21,422 --> 01:38:23,374
- Tilbage til vinen!

464
01:38:23,499 --> 01:38:25,131
- Hvad laver du her?

465
01:38:25,204 --> 01:38:27,104
- Jeg har tid inden kl. 22 udsendelsen starter.

466
01:38:27,200 --> 01:38:29,195
- Nogle sagde,
at en masse af mine venner var her.

467
01:38:29,321 --> 01:38:31,869
- Hvordan fandt du os?
- Heather.

468
01:38:32,020 --> 01:38:36,161
- Selvflgelig. Velkommen.

469
01:38:36,383 --> 01:38:39,042
- Hej, jeg er Julia.
- Jeg er Kelvin.

470
01:38:40,326 --> 01:38:42,997
- Kender I hinanden?

471
01:38:43,153 --> 01:38:45,321
- Hvad bringer dig her til i aften?

472
01:38:45,455 --> 01:38:47,561
- Jeg er Karas date.

473
01:38:48,741 --> 01:38:50,849
- Fascinerende.

474
01:39:02,371 --> 01:39:04,501
- Edison!

475
01:39:04,633 --> 01:39:06,377
- Stop lige der!

476
01:39:06,457 --> 01:39:08,028
- Undskyld!

477
01:39:08,100 --> 01:39:10,803
- Det m du aldrig gre igen, forstr du?

478
01:39:10,960 --> 01:39:13,730
- Jeg ved det, men det er meget vigtigt.

479
01:39:13,890 --> 01:39:15,547
- Hun  skal have de her blomster.

480
01:39:15,622 --> 01:39:18,169
- Er alt iorden?
- Jeg er hans babysitter.

481
01:39:18,320 --> 01:39:20,758
- Jeg er hans blomsterleverandr.

482
01:39:21,114 --> 01:39:26,235
- Jeg er glad for du er okay.
Skal jeg g med dig?

483
01:39:26,501 --> 01:39:30,586
- Nej, jeg tror, at dette m gres alene.

484
01:39:31,984 --> 01:39:34,547
- Jeg har krt for Holding i lang tid.

485
01:39:34,699 --> 01:39:36,803
- Han har aldrig givet sin bil til andre fr.

486
01:39:36,933 --> 01:39:39,931
- Du m vre noget srligt.

487
01:39:44,931 --> 01:39:47,480
- Jeg elsker dig.

488
01:39:48,783 --> 01:39:51,205
- Edgar!

489
01:39:52,790 --> 01:39:54,806
Hey! Flyt dig!

490
01:39:55,894 --> 01:39:57,711
- Edgar?

491
01:39:57,793 --> 01:39:59,617
- Flyt dig!

492
01:39:59,700 --> 01:40:02,580
Edgar, hvor er du?
Jeg ved du her et sted!

493
01:40:02,746 --> 01:40:05,991
- Hvem fanden er Edgar?
- Min mand! Hold s kft!

494
01:40:06,173 --> 01:40:09,862
- Edgar, svar mig!
- Svar hende, Edgar!

495
01:40:11,372 --> 01:40:14,185
- Edgar, hvor er du?
- Estelle!

496
01:40:14,348 --> 01:40:17,413
- Edgar, svar mig!
- Estelle!

497
01:40:17,586 --> 01:40:22,116
- Det m vre Edgar.
- Jeg er her, jeg kommer nu.

498
01:40:24,857 --> 01:40:26,757
- Jeg kan se dig.

499
01:40:30,718 --> 01:40:35,364
Jeg ved, jeg har skuffet dig,
og mske fortjener jeg ikke din tilgivelse,-

500
01:40:35,609 --> 01:40:37,818
- Men du kunne gre det alligevel,-

501
01:40:37,954 --> 01:40:40,587
- Fordi nr man elsker nogen,
elsker man dem helt,-

502
01:40:40,742 --> 01:40:43,633
- Det er vores pligt.
- Det ved jeg nu!

503
01:40:43,799 --> 01:40:48,197
Be om, du m elske alt ved mig.

504
01:40:48,430 --> 01:40:50,486
De gode ting, men ogs de drlige.

505
01:40:50,614 --> 01:40:54,661
- De ting man kan elske,
og de ting man ikke kan.

506
01:40:54,880 --> 01:40:59,248
- Jeg forstr. Jeg forlader dig aldrig.

507
01:41:39,009 --> 01:41:41,029
- Julia, jeg fandt Ranis lille ven,-

508
01:41:41,156 --> 01:41:42,888
- Og jeg tror han leder efter dig.

509
01:41:42,967 --> 01:41:45,715
- Jeg er ikke lille.
- Edison, er du okay?

510
01:41:45,874 --> 01:41:49,848
- Er der nogen der ved, du er her?
- Ja, min babysitter er udenfor.

511
01:41:58,087 --> 01:42:00,666
- Her, de er til dig.

512
01:42:01,851 --> 01:42:04,906
- Til mig?
- Du er min valentin.

513
01:42:10,226 --> 01:42:12,245
- Tak.

514
01:42:14,058 --> 01:42:16,627
- De er smukke.

515
01:42:16,779 --> 01:42:22,070
-Er du sikker p at jeg er den,
du vil give de her til?

516
01:42:22,343 --> 01:42:26,707
- Ja! Jeg mener,
det tror jeg ... Hvorfor?

517
01:42:26,939 --> 01:42:31,815
- Nr du vlger en valentin, br sikre,
at det den rigtige person.

518
01:42:32,070 --> 01:42:35,941
- Mske har du overset nogle, der er
mere specielle for dig.

519
01:42:38,084 --> 01:42:42,106
- Rani? Men jeg elsker ikke hende,
jeg elsker dig.

520
01:42:42,649 --> 01:42:45,548
- Men aldersforskellen hindrer...

521
01:42:47,179 --> 01:42:48,746
- En lille smule.

522
01:42:48,818 --> 01:42:52,050
- Er det min hjde?
Fordi jeg vil vokse.

523
01:42:52,868 --> 01:42:56,586
- Nej det er ikke din hjde.
Det ville ikke vre fair,-

524
01:42:56,789 --> 01:43:01,423
- For jeg ved, at Rani kan lide dig.
- Jeg kan ogs rigtig godt lide hende.

525
01:43:01,667 --> 01:43:05,049
- Hun er den eneste p min alder, der
har Frank Zappa p iPod'en.

526
01:43:05,237 --> 01:43:07,518
- Der kan du bare se.
- Og hun elsker giraffer!

527
01:43:07,657 --> 01:43:10,078
- Se s har noget til flles.

528
01:43:10,224 --> 01:43:14,195
- Det er sdanne ting,
der kan vende et venskab,-

529
01:43:14,408 --> 01:43:16,735
- Til en du kan elske.

530
01:43:16,876 --> 01:43:20,888
- Er det nogensinde sket for dig,
Miss Fitzpatrick?

531
01:43:25,306 --> 01:43:27,616
- Hallo?

532
01:43:35,994 --> 01:43:38,985
- Tilbage til chokoladen!

533
01:43:39,408 --> 01:43:43,698
- Jeg er en chokolade!
- Tusind tak fordi du kom!

534
01:43:43,926 --> 01:43:47,147
- Du er den mest specielle valentin,
jeg nogensinde har haft.

535
01:43:51,022 --> 01:43:54,247
- Det var hyggeligt, vi ses.
- Vi ses.

536
01:43:56,348 --> 01:43:58,721
- Jeg ved ikke hvordan man gr det der.
- Jeg skal nok lre dig det.

537
01:43:58,864 --> 01:44:01,872
- Tt p.

538
01:44:02,043 --> 01:44:04,083
- Du er ndt til at g p arbejde.

539
01:44:11,779 --> 01:44:15,235
- Vrsgod.
Gldelig Valentinsdag.

540
01:44:15,425 --> 01:44:18,244
Normalt er jeg ikke
til piger p min alder,-

541
01:44:18,408 --> 01:44:20,856
- Men du ret cool.

542
01:44:21,002 --> 01:44:24,556
- Wow. Tak.

543
01:44:27,825 --> 01:44:30,886
- Jeg har ikke rigtig mere at sige.

544
01:44:46,087 --> 01:44:49,645
- Jeg s Edison. Jeg bestak tjeneren,
til at holde je med ham.

545
01:44:49,841 --> 01:44:54,390
- Jeg har en varevogn der.

546
01:44:54,630 --> 01:44:58,614
- M jeg vre rlig med dig?

547
01:44:58,830 --> 01:45:00,921
- Jeg elsker nr du er rlig.

548
01:45:01,051 --> 01:45:03,751
- Ved ikke om jeg er klar.

549
01:45:03,908 --> 01:45:07,163
- Lyv istedet.
- Jeg mener det.

550
01:45:20,923 --> 01:45:23,646
- Farvel.

551
01:45:26,055 --> 01:45:30,772
Jeg troede, hvis vi gjorde det,
ville vi have et specielt bnd.

552
01:45:31,021 --> 01:45:34,140
- Men s inds jeg at,
man kan ikke planlgge sdan noget.

553
01:45:34,316 --> 01:45:36,214
- Det skal bare ske.

554
01:45:36,301 --> 01:45:39,082
- Vi har chancen for
at f det til at ske.

555
01:45:39,242 --> 01:45:42,905
- Hrte du hvad du selv sagde?
F det til at ske.

556
01:45:43,106 --> 01:45:46,816
- Vi burde ikke f det til at ske.

557
01:45:47,596 --> 01:45:49,973
- St dig ned.

558
01:45:50,115 --> 01:45:53,915
- Det her er s sdt.

559
01:45:54,123 --> 01:46:00,028
- Alex, jeg elsker dig.
Jeg synes bare vi skal vente.

560
01:46:00,652 --> 01:46:04,106
- Undskyld.

561
01:46:04,261 --> 01:46:07,715
- Det er okay, elsker ogs dig.

562
01:46:08,645 --> 01:46:13,527
- Og vi kan stadig kysse og sdan.

563
01:46:28,882 --> 01:46:31,320
- Vi ses.

564
01:47:30,208 --> 01:47:32,144
- Paula Thomas.
Hvem det end er,-

565
01:47:32,267 --> 01:47:34,733
- Skal have en god grund,
for at ringe s sent.

566
01:47:36,861 --> 01:47:39,652
- Du vil have mig til hvad?

567
01:47:39,813 --> 01:47:42,817
- Ved du hvem du taler med?

568
01:47:46,288 --> 01:47:49,347
- Vladimir!

569
01:47:52,428 --> 01:47:56,584
Lad mig fortlle dig noget, Vladimir.
Du ved ikke hvad rt er,-

570
01:47:56,808 --> 01:48:00,433
- Indtil du har prvet
Den Afrikanske Dronning.

571
01:48:00,631 --> 01:48:03,264
- Jeg henter lige min pisk.
Knl for Insinga!!

572
01:48:13,412 --> 01:48:16,384
- Vigtigt meddelselse!
Jeg gr hjem nu,-

573
01:48:16,555 --> 01:48:19,823
- Men ville sige farvel til
den bedste chef i verden,-

574
01:48:20,006 --> 01:48:22,786
- Og sige, at vi alle elsker ham.

575
01:48:27,016 --> 01:48:29,631
- Vi ses, Meggie.

576
01:49:40,329 --> 01:49:43,947
- Du s det?
- Ja.

577
01:49:47,086 --> 01:49:50,404
- Jeg vil gerne kommentere historien,
vi talte om fr.

578
01:49:50,589 --> 01:49:53,162
- Quaterback sensationen,
Sean Jackson,-

579
01:49:53,314 --> 01:49:55,692
- Har slet lsen af skabet,
og er sprunget ud.

580
01:49:55,836 --> 01:49:59,485
- Hvad det betyder for ham?
Vil der blive fnist mere i omkldningen?

581
01:49:59,684 --> 01:50:02,880
- P trods af sprgsml,
vil hans navn blive husket,-

582
01:50:03,059 --> 01:50:06,503
- P linje med Jackie Robinson,
Muhammad Ali og Billie Jean King.

583
01:50:06,695 --> 01:50:08,830
- Som ogs havde
deres andel af sladder.

584
01:50:08,962 --> 01:50:11,129
- Men lad os lade de kommende
generationer beslutte,-

585
01:50:11,264 --> 01:50:13,301
- Hvor Sean Jacksons plads er i historien.

586
01:50:13,428 --> 01:50:18,734
- Men det handler snarere om, hvad
en mand gr for krlighed.

587
01:50:19,007 --> 01:50:22,625
- Jeg str bag dig, Sean. Billedlig talt.

588
01:50:22,825 --> 01:50:25,215
- Tak, og godnat.

589
01:50:25,358 --> 01:50:30,223
- Og det var det for i dag.
Gldelig Valentinsdag.

590
01:50:30,478 --> 01:50:34,728
- Sherry Donaldson for KVLA.

591
01:50:34,956 --> 01:50:37,042
- Fremragende.
- Godt get.

592
01:50:37,951 --> 01:50:42,295
- Din lille amor.
Det var romantisk, trods alt.

593
01:50:42,526 --> 01:50:44,402
- Jeg skal nok modtage
nogle breve om det,-

594
01:50:44,488 --> 01:50:46,493
- Men du har min sttte.
- Tak.

595
01:50:46,619 --> 01:50:49,468
- Gldelig Valentinsdag.
- I lige mde.

596
01:50:49,632 --> 01:50:52,456
- De trapper har aldrig set s smukke ud.

597
01:50:53,683 --> 01:50:57,022
- Interessant perspektiv p Sean Jackson.

598
01:51:12,137 --> 01:51:14,670
- Et jeblik.

599
01:51:19,880 --> 01:51:22,217
- Hvem er det?

600
01:51:24,263 --> 01:51:26,920
- Du glemte dit kamera.

601
01:51:29,146 --> 01:51:32,002
- M jeg komme ind?

602
01:51:34,233 --> 01:51:36,216
- Ja.

603
01:51:39,560 --> 01:51:42,780
Jason, jeg er ked af den mde,
du hrte mit job.

604
01:51:42,962 --> 01:51:47,472
- Det var pinligt.
Desvrre er det, det eneste jeg undskylder for.

605
01:51:47,710 --> 01:51:50,256
- Det er mig der burde undskylde.

606
01:51:51,831 --> 01:51:56,093
- Hvis du nsker at underholde
voksne over telefonen,-

607
01:51:57,110 --> 01:51:59,010
- S er det fint med mig.

608
01:51:59,403 --> 01:52:03,182
- Jeg ved det ikke, Jason.
Da du opdagede noget du ikke kunne lide,-

609
01:52:03,388 --> 01:52:07,453
- Lb du alt hvad du kunne.
Det lover ikke godt for en fremtid sammen.

610
01:52:07,673 --> 01:52:09,548
- Ved du hvad? Du har ret.

611
01:52:09,633 --> 01:52:14,704
Jeg har tilbragt hele
aftenen p en kirkegrd.

612
01:52:14,966 --> 01:52:20,444
- Man skal acceptere
den anden person helt,-

613
01:52:20,727 --> 01:52:23,274
- Ikke kun den del der er let at elske.

614
01:52:23,425 --> 01:52:27,890
- Og man er en idiot hvis man
vender sig fra noget s vigtigt ...-

615
01:52:29,401 --> 01:52:34,058
- Som ...
Krlighed.

616
01:52:37,800 --> 01:52:41,616
- Jeg kbte det til dig i butikken.

617
01:52:45,023 --> 01:52:47,455
Undskyld!

618
01:52:51,800 --> 01:52:53,782
- Dette skal sidde her.

619
01:53:11,284 --> 01:53:14,601
- Sugar kan ikke snakke i telefon lige nu.

620
01:53:15,617 --> 01:53:19,245
- Hun skal elske med sin kreste
p Valentinsdag.

621
01:53:24,393 --> 01:53:27,648
- Og bare s du ved det,
s det hvad jeg kan lide,-

622
01:53:27,830 --> 01:53:30,385
- Enkelt.

623
01:53:41,441 --> 01:53:45,790
- Lad os holde det helt enkelt.

624
01:53:46,022 --> 01:53:48,424
- Jeg kan forresten ogs
godt lide forsoningssex.

625
01:53:48,569 --> 01:53:50,361
- Sikke et sammentrf.
- Kan du ogs?

626
01:53:50,441 --> 01:53:52,341
- Ogs jeg.

627
01:54:18,755 --> 01:54:21,063
- Hej

628
01:54:24,085 --> 01:54:26,533
- Undskyld.

629
01:54:27,957 --> 01:54:30,265
- Hvad gr med blomsterne?

630
01:54:30,406 --> 01:54:32,808
- Det er alle dem,
som ingen nsker.

631
01:54:32,953 --> 01:54:36,027
- S du giver dem en chance til?

632
01:54:36,200 --> 01:54:38,897
- De fleste smider dem ud.

633
01:54:41,122 --> 01:54:46,621
- Jeg kan godt lide tanken om, at i
morgen vil nogen se dem flyde forbi,-

634
01:54:47,672 --> 01:54:50,566
- Tnke over hvor de kommer fra,
og hele mysteriet.

635
01:54:50,733 --> 01:54:55,805
- Jeg plejede frhen at
skabe nye designs med dem.

636
01:54:57,121 --> 01:55:02,982
- Stte dem p et drtrin med et notat,
"Nogen elsker dig."

637
01:55:03,949 --> 01:55:06,370
- Men s kom jeg til at tnke p,-

638
01:55:07,124 --> 01:55:09,926
- Hvad hvis de opdagede,
at den nogen, var mig?

639
01:55:10,682 --> 01:55:13,706
- Ville de gerne have,
at jeg var den der elskede dem?

640
01:55:14,376 --> 01:55:16,882
- Jeg ville ...

641
01:55:18,457 --> 01:55:21,014
- nske det.

642
01:55:26,020 --> 01:55:28,788
- Jeg er ved at kysse min bedste ven.

643
01:55:29,623 --> 01:55:32,421
-  Det hber jeg.

644
01:55:41,585 --> 01:55:45,124
- Ikke godt.
- Det var mrkeligt.

645
01:55:45,320 --> 01:55:47,598
- Det er mit ... -

646
01:55:47,737 --> 01:55:50,275
- Dit sted.

647
01:55:50,424 --> 01:55:53,847
- Du hjalp mig meget.
Susan giver mig chancen for at blive nr. 1.

648
01:55:54,038 --> 01:55:56,000
- Tillykke!
- Tak igen.

649
01:55:56,124 --> 01:55:59,750
- Takket vre dig.
- Dette er for at vanskelig.

650
01:55:59,949 --> 01:56:02,984
- Jeg skal nok lre det dig.
- Tak.

651
01:56:03,994 --> 01:56:06,095
- ben hnden.
- ben.

652
01:56:06,226 --> 01:56:09,034
- Jeg har en bedre id.

653
01:56:16,250 --> 01:56:19,747
- Det var dejligt.

654
01:56:23,505 --> 01:56:29,138
- Du gjorde dig heller ikke ligefrem umage.
- Det krver velse ...-

655
01:56:31,187 --> 01:56:33,285
- Mske vi skulle ve os s?

656
01:56:52,248 --> 01:56:54,562
Mor!

657
01:56:58,988 --> 01:57:01,747
- Du er s stor.

658
01:57:04,625 --> 01:57:07,869
- S stor.

659
01:57:21,986 --> 01:57:24,521
- Havde du troet det var bedre?
- Ja, jeg troede det var bedre.

660
01:57:24,672 --> 01:57:26,774
- Gjorde du?
- Ikke som jeg forestillede mig.

661
01:57:26,906 --> 01:57:31,797
- Jeg hader ikke at opfylde ...
- Det ved jeg ...

662
01:57:46,189 --> 01:57:49,769
- Her er Romeo Midnight igen.

663
01:57:49,966 --> 01:57:53,873
- S er der kun 30 sekunder tilbage
til det er som enhver anden dag.

664
01:57:54,086 --> 01:57:56,824
- S tl ned sammen med mig,
og hv jeres glas, krester,-

665
01:57:56,983 --> 01:58:00,366
- Og sig de 3 ord, vi alle nsker at hre:

666
01:58:00,554 --> 01:58:04,481
Lad os smide tjet.

667
01:58:10,251 --> 01:58:21,050
Danske tekster af: UGLYSUBGROUP
We LOVE THE UGLYPEOPLE!

668
01:58:21,050 --> 01:58:37,138
Kig ind p
WWW.UGLYBITS.ORG

669
01:58:37,138 --> 01:58:42,373
Danmarks bedste tracker
100% Gratis

670
01:58:43,572 --> 02:04:05,450
WWW.UGLYBITS.ORG

